Hallo!
Ich habe hier etwas, ich vermute es ist katalanisch.
Es ist eine Beschreibung von einem Mädchen und ich möchte gerne wissen was sie über sich geschrieben hat! Wer kann es mir übersetzten? Ich wäre echt dankbar!!! Hier kommts:
M´agrada llegir però no tnc temps. M´encanta viatjar però no tnc peles... soc una frustrada jeje. I x cert tnc debilitat pels no europeus Llegir viatjar passejar (m´encanta és una relax) sortir de marxeta amb na Diana etc etc
Soc mitj anglesa i mitj malorquina, cosa q me fa algo especial jejeje. Millor coneixer-me en persona a descriure-me x aki Me sabia una q era molt bona q deia en Brad Pitt a Conoces a Joe Black? però ja no m´enrecord
M´agrada llegir però no tnc temps.
Ich lese gern. Aber ich habe keine Zeit.
M´encanta viatjar però no tnc peles...
Ich reise gern aber ich habe keine Kohle....
soc una frustrada jeje.
bin voll frustriert-hehe
I x cert tnc debilitat pels
Übrigens, ich habe ne Schwäche für
no europeus Llegir viatjar passejar
Nicheuropäer, Lesen und Spazieren
(m´encanta és una relax)
(ich liebe es, ist so enspannend)
sortir de marxeta amb na Diana etc etc
kleine Runde drehen mit Diana usw. usw.
Soc mitj anglesa i mitj malorquina, cosa q me fa
ich bin halb Engländerin und halb Mallorkinerin, also was
algo especial jejeje. Millor coneixer-me en
besonderes - hehehe. Besser man kennt mich
persona a descriure-me x aki Me sabia una q era
persönlich, als daß ich mich beschreibe. Ich wußte einen guten Spruch, den Brad Pitt in Joe Black
molt bona q deia en Brad Pitt a Conoces a Joe
sagt - aber ich erinner mich icht mehr
Black? però ja no m´enrecord
kann mir jemand aus dem Forum eine grobe Übersetzung dieses Weihnachtsgedichtes(es ist bald wieder soweit) geben?
Vielen Dank dafür,
ophios
BON NADAL AMOR MEU
Sento les mateixes cançons al capvespre,
les mateixes que escoltava amb tu,
quan podíem passejar abraçats
en les nostres tardes de Nadal.
Ara sec sola al sofà blau,
el que em vas regalar l´any passat,
quan ens podíem regalar coses,
quan podies estimar-me a prop.
Apendré a escoltar el silenci que viu en mi,
el silenci del teu adéu, de la teva absència.
Més cap altra cosa, sinó el teu record,
permetré que pertorbi la meva ànima gèlida.
Apendre de nou amb la vida començada
seria apendre sobre els records,
records que m´ajuden a viure i a morir
i que adornen la casa amb llums que ja no hi són.
Puc veure´t entrar amb l´avet als braços,
puc veure´ns jugant adornant l’arbre,
l´arbre que ja no em cal si tu no hi ets,
si tu no el portes, si tu no véns.
Cartes de reis escrites amb somnis temps guardats,
plenes de il.lusió, i la meva d´impaciència:
tinc pressa per morir, això és el que he escrit;
tan sols una cosa, així la podran complir.
Mentre,
seguiré veient nevar a prop del foc,
seguiré passejant sola pel mercat de Santa Llúcia
seguiré estimant-te tant com el dia de l´anell.
Seguiré trobant-te a faltar com tots els anys
que et vaig enyorar sense coneixe´t.
Seguiré vivint a estones com els óssos a l´hivern
i seguiré portant-te flors cada divendres.
Sento les mateixes cançons al capvespre,
Ich höre die gleichen Lieder in der Dämmerung.
les mateixes que escoltava amb tu,
die gleichen, die ich mit dir hörte
quan podíem passejar abraçats
als wir Arm in Arm spazierten
en les nostres tardes de Nadal.
durch unsere Weihnachtsnachmittage
Ara sec sola al sofà blau,
Nun sitze ich allein auf dem blauen Sofa
el que em vas regalar l´any passat,
das, was du mir letztes Jahr geschenkt hast
quan ens podíem regalar coses,
als wir usn Dinge schenken konnten
quan podies estimar-me a prop.
und du mich von nahem liebtest.
Apendré a escoltar el silenci que viu en mi,
Ich werde lernen der Stille in mir zu lauschen
el silenci del teu adéu, de la teva absència.
das Schweigen deines "Lebwohls", deiner Abwesehnheit
Més cap altra cosa, sinó el teu record,
Mehr als alles andere, werde ich zulassen, daß die Errinerung an Dich
permetré que pertorbi la meva ànima gèlida.
meine gefrorene Seel aufwühlt
Apendre de nou amb la vida començada
Von neuen lernen mit angefangenem Leben
seria apendre sobre els records,
das wäre Lernen von Erinnerungen
records que m´ajuden a viure i a morir
Erinnerungen, die mir helgen zu leben und zu sterben
i que adornen la casa amb llums que ja no hi són.
und das Haus mit verlorenen Lichtern schmücken
Puc veure´t entrar amb l´avet als braços,
ich kann dich sehen, wie du hereinkommst mit offenen Armen
puc veure´ns jugant adornant l’arbre,
ich kann sehen wie wir spielen, beim Schmücken des Baumes
l´arbre que ja no em cal si tu no hi ets,
den Baum, den ich nicht brauche, wenn du nicht da bist
si tu no el portes, si tu no véns.
wenn du ihn nicht bringst, wenn du nicht kommst
Cartes de reis escrites amb somnis temps guardats,
Briefe an die Hlg. 3 Könige voller Träume und bewahrter Zeiten
plenes de il.lusió, i la meva d´impaciència:
voller Freude, und mein Brief, voller UNgeduld
tinc pressa per morir, això és el que he escrit;
ich habe es eilig zu sterben, das habe ich geschrieben
tan sols una cosa, així la podran complir.
nur ein Wunsch, damit sie ihn erfüllen können
Mentre,
Wähend ich
seguiré veient nevar a prop del foc,
weiter am Feuer sitzend den Schnee sehe
seguiré passejant sola pel mercat de Santa Llúcia
werde ich weiter allein über den Weihnachtsmarkt gehen
seguiré estimant-te tant com el dia de l´anell.
werde ich dich weiter so lieben wie am Tag des Ringes
Seguiré trobant-te a faltar com tots els anys
ich werde dich weiter vermissen wie all die Jahre
que et vaig enyorar sense coneixe´t.
die ich dich vermißte, ohne dich zu kennen
Seguiré vivint a estones com els óssos a l´hivern
ich werde weiter in Augenblicken leben wie die Bären im Winter
i seguiré portant-te flors cada divendres.
und ich werde dir weiter Blumen bringen, jeden Freitag
----
Also falls es aus der Übersetzung nicht klar geworden ist: es handelt sich um ein Gedicht an einen Toten. Die hl. 3 Könige bringen in Katalonien die Geschenke übrigens. Der Weihnachstabend 24. hat anders als bei den anderen Vökern der Iber. Halbinsel kaum eine Bedeutung. Man geht nur in die Mitternachtsmesse, trinkt cava und ißt Turrons. Die Kinder verprügeln dann noch einen Baumstamm, der in der Adventszeit gewärmt udn gefüttert wurde, damit er dann Süßes "scheißen" kann. In Katalonien ist der 25. Dez. der Weihnachtstag, wo in der Familie gefeiert wird. Geschenke gibt es erst am 6. Januar, wenn die Könige kommen, dem eigentlich urchristlichen Weihanchtsfest, Epiphanias.
Ich weiß nicht, wo du das Gedicht her hast, würde mich aber mal interessieren.
hallo!!!
hab ein problem
hab eine mail von einem unbekannten bekommen
ich weiss nicht was für eine genau sprache das ist.. hofffe ich erziele hier ein treffer
bitte könnte mir das jemand übersetzen damit ich meien neugierigkeit stillen kann??? DANKE
Kdo chce s náma jít chlastat ať mi napíše! zejtra nebo v sobotu podle toho jak se vám chce
Also Katalanisch ist das ganz bestimmt nicht. Eher was Slawisches, aber weder Polnisch noch Russisch (Dann hätte ich Dir vielleicht weiterhelfen können...) Ich tippe eher auf Tschechisch bzw. Slowakisch. Versuch es doch dort mal!
Michael: Vielen vielen dank für deine Hilfe!
Hab mir jetzt einen Mutlimedia-Sprachkurs angeschafft und kann hoffentlich bald fleißig mitübersetzen ;) Und ein unikurs steht auch evtl bald an.
Mein Tresor kommt aus der Nähe von Barcelona!
Einen schönen Abend und bona nit, schaue jetzt bestimmt bald wieder rein!
Ich bräcuhte nochmal ganz dringend eure Hilfe ... könnte mir jemand bis morgen folgendes übersetzen?
Hallo mein Schatz!
Dies ist für dich, damit du mich nicht vergisst. Bitte lach nicht zu sehr über mich, meine Aussprache ist wahrscheinlich eine Katastrophe! Ich habe mir bei der Übersetzung Hilfe geholt. Ich wollte dir sagen, dass die Zeit mit dir wunderschön war und ich hoffe, wir werden noch viel mehr davon haben! Ich freu mich sehr darauf, dich wiederzusehen, und dann mit dir deine Heimat zu entdecken.
Bis bald, einen langen Kuss, grüße an deine Familie und - ich habe eine Frage gestellt!
Això és per a tu perquè no m’oblidis. No riguis, suposo que el meu accent serà horrible. M’he deixat ajudar amb la traducció. Volia dir-te que el temps que hem passat va ser meravellós i que espero que tindrem moltes ocasions més de veure’ns. Estic molt contenta de reveure’t i d’explorar la teva terra junt amb tu.
Fins aviat, dona records a la família i enrecorda-te'n de que t’he posat una pregunta.