neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Kann mir jemend die die folgenden Worte übersetzen: molts petonets?
17941429 Antworten ...
Viele Küsschen
17941997 Antworten ...
 
Übersetzung?!
Hallo!
Ich habe hier etwas, ich vermute es ist katalanisch.
Es ist eine Beschreibung von einem Mädchen und ich möchte gerne wissen was sie über sich geschrieben hat! Wer kann es mir übersetzten? Ich wäre echt dankbar!!! Hier kommts:

M´agrada llegir però no tnc temps. M´encanta viatjar però no tnc peles... soc una frustrada jeje. I x cert tnc debilitat pels no europeus Llegir viatjar passejar (m´encanta és una relax) sortir de marxeta amb na Diana etc etc

Soc mitj anglesa i mitj malorquina, cosa q me fa algo especial jejeje. Millor coneixer-me en persona a descriure-me x aki Me sabia una q era molt bona q deia en Brad Pitt a Conoces a Joe Black? però ja no m´enrecord

MfG
Felix
17929646 Antworten ...
M´agrada llegir però no tnc temps.
Ich lese gern. Aber ich habe keine Zeit.
M´encanta viatjar però no tnc peles...
Ich reise gern aber ich habe keine Kohle....
soc una frustrada jeje.
bin voll frustriert-hehe

I x cert tnc debilitat pels
Übrigens, ich habe ne Schwäche für
no europeus Llegir viatjar passejar
Nicheuropäer, Lesen und Spazieren
(m´encanta és una relax)
(ich liebe es, ist so enspannend)
sortir de marxeta amb na Diana etc etc
kleine Runde drehen mit Diana usw. usw.
Soc mitj anglesa i mitj malorquina, cosa q me fa
ich bin halb Engländerin und halb Mallorkinerin, also was
algo especial jejeje. Millor coneixer-me en
besonderes - hehehe. Besser man kennt mich
persona a descriure-me x aki Me sabia una q era
persönlich, als daß ich mich beschreibe. Ich wußte einen guten Spruch, den Brad Pitt in Joe Black
molt bona q deia en Brad Pitt a Conoces a Joe
sagt - aber ich erinner mich icht mehr
Black? però ja no m´enrecord
17930701 Antworten ...
tausendmal danke!!!!
17931934 Antworten ...
 
was Liebe heißt??

Vielen Dank.
17925814 Antworten ...
das ist ganz einfach.
wie in fast allen romanischen sprachen ist liebe auch im katalanischen vom lateinischen "amor" abgeleitet.

die liebe heißt also: l'amor (maskulin)

achtung:

"ich liebe dich" heißt: t'estimo
17926557 Antworten ...
Danke schön! Habs mir eh gedacht, aber sicher ist sicher. Danke noch mal!
17928559 Antworten ...
 
Hallo zusammen,

kann mir jemand aus dem Forum eine grobe Übersetzung dieses Weihnachtsgedichtes(es ist bald wieder soweit) geben?
Vielen Dank dafür,

ophios

BON NADAL AMOR MEU

Sento les mateixes cançons al capvespre,
les mateixes que escoltava amb tu,
quan podíem passejar abraçats
en les nostres tardes de Nadal.

Ara sec sola al sofà blau,
el que em vas regalar l´any passat,
quan ens podíem regalar coses,
quan podies estimar-me a prop.

Apendré a escoltar el silenci que viu en mi,
el silenci del teu adéu, de la teva absència.
Més cap altra cosa, sinó el teu record,
permetré que pertorbi la meva ànima gèlida.

Apendre de nou amb la vida començada
seria apendre sobre els records,
records que m´ajuden a viure i a morir
i que adornen la casa amb llums que ja no hi són.

Puc veure´t entrar amb l´avet als braços,
puc veure´ns jugant adornant l’arbre,
l´arbre que ja no em cal si tu no hi ets,
si tu no el portes, si tu no véns.

Cartes de reis escrites amb somnis temps guardats,
plenes de il.lusió, i la meva d´impaciència:
tinc pressa per morir, això és el que he escrit;
tan sols una cosa, així la podran complir.

Mentre,
seguiré veient nevar a prop del foc,
seguiré passejant sola pel mercat de Santa Llúcia
seguiré estimant-te tant com el dia de l´anell.

Seguiré trobant-te a faltar com tots els anys
que et vaig enyorar sense coneixe´t.
Seguiré vivint a estones com els óssos a l´hivern
i seguiré portant-te flors cada divendres.
17912183 Antworten ...
BON NADAL AMOR MEU
FROHE WEIHNACHTEN MEIN SCHATZ

Sento les mateixes cançons al capvespre,
Ich höre die gleichen Lieder in der Dämmerung.
les mateixes que escoltava amb tu,
die gleichen, die ich mit dir hörte
quan podíem passejar abraçats
als wir Arm in Arm spazierten
en les nostres tardes de Nadal.
durch unsere Weihnachtsnachmittage

Ara sec sola al sofà blau,
Nun sitze ich allein auf dem blauen Sofa
el que em vas regalar l´any passat,
das, was du mir letztes Jahr geschenkt hast
quan ens podíem regalar coses,
als wir usn Dinge schenken konnten
quan podies estimar-me a prop.
und du mich von nahem liebtest.

Apendré a escoltar el silenci que viu en mi,
Ich werde lernen der Stille in mir zu lauschen
el silenci del teu adéu, de la teva absència.
das Schweigen deines "Lebwohls", deiner Abwesehnheit
Més cap altra cosa, sinó el teu record,
Mehr als alles andere, werde ich zulassen, daß die Errinerung an Dich
permetré que pertorbi la meva ànima gèlida.
meine gefrorene Seel aufwühlt


Apendre de nou amb la vida començada
Von neuen lernen mit angefangenem Leben
seria apendre sobre els records,
das wäre Lernen von Erinnerungen
records que m´ajuden a viure i a morir
Erinnerungen, die mir helgen zu leben und zu sterben
i que adornen la casa amb llums que ja no hi són.
und das Haus mit verlorenen Lichtern schmücken

Puc veure´t entrar amb l´avet als braços,
ich kann dich sehen, wie du hereinkommst mit offenen Armen
puc veure´ns jugant adornant l’arbre,
ich kann sehen wie wir spielen, beim Schmücken des Baumes
l´arbre que ja no em cal si tu no hi ets,
den Baum, den ich nicht brauche, wenn du nicht da bist
si tu no el portes, si tu no véns.
wenn du ihn nicht bringst, wenn du nicht kommst


Cartes de reis escrites amb somnis temps guardats,
Briefe an die Hlg. 3 Könige voller Träume und bewahrter Zeiten
plenes de il.lusió, i la meva d´impaciència:
voller Freude, und mein Brief, voller UNgeduld
tinc pressa per morir, això és el que he escrit;
ich habe es eilig zu sterben, das habe ich geschrieben
tan sols una cosa, així la podran complir.
nur ein Wunsch, damit sie ihn erfüllen können

Mentre,
Wähend ich
seguiré veient nevar a prop del foc,
weiter am Feuer sitzend den Schnee sehe
seguiré passejant sola pel mercat de Santa Llúcia
werde ich weiter allein über den Weihnachtsmarkt gehen
seguiré estimant-te tant com el dia de l´anell.
werde ich dich weiter so lieben wie am Tag des Ringes

Seguiré trobant-te a faltar com tots els anys
ich werde dich weiter vermissen wie all die Jahre
que et vaig enyorar sense coneixe´t.
die ich dich vermißte, ohne dich zu kennen
Seguiré vivint a estones com els óssos a l´hivern
ich werde weiter in Augenblicken leben wie die Bären im Winter
i seguiré portant-te flors cada divendres.
und ich werde dir weiter Blumen bringen, jeden Freitag






----

Also falls es aus der Übersetzung nicht klar geworden ist: es handelt sich um ein Gedicht an einen Toten. Die hl. 3 Könige bringen in Katalonien die Geschenke übrigens. Der Weihnachstabend 24. hat anders als bei den anderen Vökern der Iber. Halbinsel kaum eine Bedeutung. Man geht nur in die Mitternachtsmesse, trinkt cava und ißt Turrons. Die Kinder verprügeln dann noch einen Baumstamm, der in der Adventszeit gewärmt udn gefüttert wurde, damit er dann Süßes "scheißen" kann. In Katalonien ist der 25. Dez. der Weihnachtstag, wo in der Familie gefeiert wird. Geschenke gibt es erst am 6. Januar, wenn die Könige kommen, dem eigentlich urchristlichen Weihanchtsfest, Epiphanias.

Ich weiß nicht, wo du das Gedicht her hast, würde mich aber mal interessieren.
17915764 Antworten ...
 
bitte helfen ,danke!
hallo!!!
hab ein problem
hab eine mail von einem unbekannten bekommen
ich weiss nicht was für eine genau sprache das ist.. hofffe ich erziele hier ein treffer
bitte könnte mir das jemand übersetzen damit ich meien neugierigkeit stillen kann??? DANKE

Kdo chce s náma jít chlastat ať mi napíše! zejtra nebo v sobotu podle toho jak se vám chce
17889580 Antworten ...
Re: bitte helfen ,danke!
Also Katalanisch ist das ganz bestimmt nicht. Eher was Slawisches, aber weder Polnisch noch Russisch (Dann hätte ich Dir vielleicht weiterhelfen können...) Ich tippe eher auf Tschechisch bzw. Slowakisch. Versuch es doch dort mal!
17889630 Antworten ...
Re: Re: bitte helfen ,danke!
hey dankeschön
ich versuche es natürlich weiter

bin total neuigierig weil ich nicht mal einen kleinen SChimmer hätte, was das übersetzt heißen könnte!

dankeschön für eure antworten!
17889890 Antworten ...
Re: bitte helfen ,danke!
Das ist Tschechisch. Leider kann ich das nicht...
17889682 Antworten ...
re: bitte helfen ,danke!
Das heißt:
Wer mit uns saufen gehen möchte soll mir schreiben! Morgen oder am Samstag je nachdem wie ihr lust habt

Espero que he pogut ajudar! Saluts
17936082 Antworten ...
 
Bitte helft mir.... :( es ist wirklich ganz dringend!
17868926 Antworten ...
Hi Mia,
wie heißt den dein Schatz und wo kommt er her?
LG
17871308 Antworten ...
Mia
Hallo.
Habe gestern Deinen Beitrag übersetzt.
17872980 Antworten ...
re: Mia
Hallo ihr lieben!

Michael: Vielen vielen dank für deine Hilfe!
Hab mir jetzt einen Mutlimedia-Sprachkurs angeschafft und kann hoffentlich bald fleißig mitübersetzen ;) Und ein unikurs steht auch evtl bald an.
Mein Tresor kommt aus der Nähe von Barcelona!
Einen schönen Abend und bona nit, schaue jetzt bestimmt bald wieder rein!
17880292 Antworten ...
 
Hallo an alle Katalanisch-Fans!

Ich bräcuhte nochmal ganz dringend eure Hilfe ... könnte mir jemand bis morgen folgendes übersetzen?

Hallo mein Schatz!

Dies ist für dich, damit du mich nicht vergisst. Bitte lach nicht zu sehr über mich, meine Aussprache ist wahrscheinlich eine Katastrophe! Ich habe mir bei der Übersetzung Hilfe geholt. Ich wollte dir sagen, dass die Zeit mit dir wunderschön war und ich hoffe, wir werden noch viel mehr davon haben! Ich freu mich sehr darauf, dich wiederzusehen, und dann mit dir deine Heimat zu entdecken.

Bis bald, einen langen Kuss, grüße an deine Familie und - ich habe eine Frage gestellt!
17867770 Antworten ...
Hola tresor!

Això és per a tu perquè no m’oblidis. No riguis, suposo que el meu accent serà horrible. M’he deixat ajudar amb la traducció. Volia dir-te que el temps que hem passat va ser meravellós i que espero que tindrem moltes ocasions més de veure’ns. Estic molt contenta de reveure’t i d’explorar la teva terra junt amb tu.

Fins aviat, dona records a la família i enrecorda-te'n de que t’he posat una pregunta.
17870268 Antworten ...
 
Seite:  24     22