sorry dir wiedersprechen zu müssen aber im libanon sagt man das oft,also eher zu kindern,hmm:grübel)))
wir sagen auch hast du gut geschlafen=naimte mli7a
aber wie gesagt Arabisch ist vielfältig.lg
MaRiA, ich denke ein "Schlaf gut" gibts so in dem Sinne weder auf Hocharabisch noch im Dialekt. Hab grad mit ner Freundin drüber gesprochen. Es bedeutet übersetzt im Prinzip immer "Gute Nacht".
und "Gute Nacht" heisst auf Hocharabisch: tusbah 2ala hair
und auf Tunesisch (der einzige Dialket den ich ein bissl kann) wird das meiste davon geschluckt und raus kommt "sbalahir"