ganz genau, man fragt, wenn man irgenwohin geht (zu einem mann sagt man natürlich "baddak shi") und die antwort, wenn man nichts will, ist meistens "allah ma3k(i)"
Was meintest du damit, dass du dich schon dran gewöhnt hast weil es jedes jahr so ist?
ich habs nicht so verstanden ich glaube du hast es im negativen sinne gemeint!
hi, über den teil auf französisch bin ich mir sicher, über den tunesischen nicht so wirklich.. das was ich verstehe ist:
nochmal rihab und ich in diesem zimmer, worüber sollte man reden wenn nicht über dich, Frau Traurigkeit... wir werden den samstag normalerweise bei zouj verbringen (ich weiss nicht ob zouj eine person oder ein ort ist...)
lg, cristina
p.s. die arabische schrift kann ich leider nicht lesen
Hallo Christina,
vielen Dank für die Übersetzung.Du hast mir sehr geholfen.Es ist kein Arabisch aus Tunesien, sondern aus Algerien. ;) Darf ich Dich nochmals um Hilfe bitten?Mein Französisch ist miserabel und ich bin mir nicht sicher,ob ich diese 2 Sätze richtig verstanden habe.Im französischen Übersetzungsforum hat keiner geantwortet.
LG biene
= guten morgen newfee (?) ich hoffe dir geht es gut, es ist lange her! was heisst ich bin glücklich und ich weiss nicht was ich sagen soll mein freund / meine freundin