nyt emne +/-aktuel side
Hallo Wasso,

ich musste erst ein paar tage nachdenken! Das was am Samstag (wieder mal) passiert ist, macht mich nachdenklich und wütend! In was für einer Welt ich eigentlich lebe! So etwas schockiert mich zu tiefst! Ich bin noch ewig lange spazieren gegangen und später konnte ich lange nicht einschlafen! Hast Du eine Erklärung für mich?


DANKE
19233276
Geia sou Vaso!
Eprepe na skefto merikes meres! Auto pou egine pali to Sabbato me kanei skeptikh kai thumomenh Se poio kosmo zo ego? Me to sokaro polu! Perpatousa merikes ores kai meta den mporousa na apokoimhtho. Exeis mia ekshghsh?
19235251
 
giasou. ise kala? pos ta pernas

und noch,...

kalinixta moutraki. kai kala na perasete. filia kalosas vradi!

Vielen Dank
19232970
Hi!

Ich versuche es mal:

giasou. ise kala? pos ta pernas =

Hallo. Geht es Dir gut? Was machst Du so?


kalinixta moutraki. kai kala na perasete. filia kalo sas vradi! =

Gute Nacht kleiner Gauner (da bin ich mir nicht so sicher...). Es soll euch gut gehen. Küsse, einen schönen abend für euch!

Gruß Princess
19234238
hallo!

moutra ist das gesicht. moutraki ist sowas wie fresse oder lustiges gesicht glaub ich!

lg, asteraki
19234964
@asteraki
.
to moutro = το μούτρο = Gesicht
(auch der Gauner)

ta moutra = τα μούτρα = Gesichter

moutraki = Vernidlichungsform von moutro
(auch kleiner Gauner )

dimitriosm
.
19238637
 
Ich bräuchte dringend die Übersetzung ins Griechische.

Ich wünsche dir alles Gute zu deinem Geburtstag. Leider kann ich heute nicht bei dir sein aber ich werde dafür oft an dich denken!

Vielen Dank schon mal im vorraus

polla chairetismata

*Louloudi*
19231246
"Σου εύχομαι Χρόνια Πολλά για τα γενέθλιά σου. Δυστυχώς δεν μπορώ να είμαι κοντά σου σήμερα, αλλά αντί γι’ αυτό θα σε σκέφτομαι συχνά!"
=
"Sou euxomai Xronia Polla gia ta genethlia sou. Dystyxws den mporw na eimai konta sou shmera, alla anti gi' afto tha se skeftomai syxna!"
19231332
Vielen vielen Dank für die schnelle Übersetzung.

*louloudi*
19231353
 
Unsicher
Schaut bitte mal drauf und berichtigt mich. Hab mir zwar Mühe gegeben, aber ganz sicher bin ich leider nicht ;-)

Es gibt keinen Grund, daß Du Sorgen hast.
Δεν υπάρχει λόγος να στενωχωριέσαι !

Und wenn sie mich fragt, werde ich antworten.
Και όταν με ρωτήσει, θα απαντήσω.

Vielen Dank im voraus.

LG, Piratina
19231185
Da kannst du gleich sehen, wo die Grenzen meiner Griechisch-Kenntnisse liegen. ;-)

Eindeutig zu korrigieren wäre nur eine Kleinigkeit in der Rechtschreibung: Statt "στενωχωριέσαι" (mit "ω") müsste es heißen "στενοχωριέσαι" (mit "o").

Der knifflige Punkt ist aber ein anderer:
Soll es heißen
"Δεν υπάρχει λόγος να στενοχωριέσαι." (Präsensstamm)
oder
"Δεν υπάρχει λόγος να στενοχωρηθείς." (Aoriststamm)
??
Oder ist beides zulässig??

Also das Problem des Aspekts (der Aktionsart). Das ist so ziemlich der schwierigste Punkt der griechischen Sprache. Dafür benötigt man wirkliche Profis. ;-)

(Bei dem "όταν"-Halbsatz stellt sich eine ähnliche Frage, aber da scheint mit das von dir gewählte "όταν θα με ρωτήσει" plausibler als "όταν θα με ρωτάει". Ganz ausschließen würde ich es aber auch nicht.)
19231312
Danke Dir, Georg !

Bei "στενοχωριέσαι" habe ich "gepatzt", war zu schnell und zu "freihändig" ;-)

Ja, ich meinte eher den Präsensstamm! Im Sinn von: "Es gibt keinen Grund, Dich zu sorgen!"

Bei meinem "όταν" - Halbsatz war ich mir ebenfalls nicht sicher...

Aber wenn´s nicht gänzlich "grottenfalsch" ist...? OK !
;-)

LG, Piratina
19231363
Nein, "grottenfalsch" ist es sicher nicht, hier die eine oder die andere Form zu verwenden. ;-)
19233908
 
hallo zusammen,
ich bräuchte bitte bitte die griechische übersetzung von "ich freue mich schon dich kennen zu lernen" oder "ich freue mich auf dich".
und da ich leider auch überhaupt keine ahnung hab wie was ausgesprochen wird bitte einfach so schreiben wie man es auch sagt :-)))
herzlichen dank im voraus.
lg marlies
19227840
Hallo!

Ich freue mich auf dich - Xairomai gia esena
Ausspr.: Cherome ja essena

Χαίρομαι για εσένα.

lg
19229720
Im Griechischen ist das so eine Sache mit dem Ausdruck "sich freuen auf ...". Wir verwenden ihn in der deutschen Sprache so selbstverständlich, aber im Griechischen kann man ihn nicht ganz wortgetreu wiedergeben:

- "sich freuen auf ..." bedeutet ja immer Vorfreude auf etwas, das erst in der Zukunft eintreten wird (hier zB. das Kennenlernen).
- "χαίρομαι για ..." ("chérome ja ...") bedeutet hingegen "ich freue mich über ..." (etwas bereits Vorhandenes).

Man kann es aber im Griechischen z.B. so umschreiben:

1. "χαίρομαι που θα σε γνωρίσω" ("chérome pou tha se gnoríso")
bzw.
"χαίρομαι που θα σε δω" ("chérome pou tha se do")
(also wörtlich: "Ich freue mich, dass ich dich kennenlernen werde" bzw. "Ich freue mich, dass ich dich sehen werde").

oder

2. "περιμένω με χαρά τη συνάντησή μας" ("periméno me chará ti sinándisí mas")
(wörtlich: "Ich erwarte mit Freude unser Treffen.")

und ähnliche Umschreibungen.
19229987
 
- Hallo mein süsser

- Hab Dich lieb

-Denke an Dich

-Kuss

Bitte für sms Übersetzen!
Vielen Dank im voraus!! Lg Melanie
19227038
Hallo Mel, ich würds gern mal probieren, möchte aber, daß ein Profi hier nochmal drüber schaut.....

-hallo, mein süßer = gia sou, glykie mou

-hab dich lieb = s´agapo (se agapo)

-denke an dich = se skeftome

-Kuß = fili

hoffe ich konnte ein wenig helfen.
lg, petruschka...
19227088
@petruschka69
.
moro mou alles 100% richtig....

ich schreibe mit GR Buchstaben fuer Liebhaber (-innen). So kann man auch die Betonung sehen....

-hallo, mein süßer = gia sou, glykie mou = γεια σου γλυκιέ μου

-hab dich lieb = s´agapo (se agapo) = σ' αγαπώ

-denke an dich = se skeftome = σε σκέφτομαι

-Kuß = fili = φιλί

dimitriosm
.
19227274
gia sou, dimitrios,

euxariso para poly,
dann bin ich aber froh! Und das mit den griechischen Buchstaben ist gut so, da die richtige Betonung für mich auch nicht grad einfach ist.....
kali nyxta,
Xairetismata me agaph,
petruschka....
19227883
 
hallo,

was heisst: "eine kleine Hilfe" auf griechisch, fuer sms?
tolles forum liebe gruesse an alle, die es aufrecht erhalten,
giacocasa
19226822
μια μικρή βοήθεια
mia mikri voithia

LG
E.m.W.
19226894
hallo eile mit weile,

danke dir fuer die schnelle antwort....

gruss giacocasa
19227079
 
Seite:  1492     1490