shokran nor ana 3am 3zbek m3i t7mlini . ana ra7 akteb metl mabdek ra7 shof bitla3 m3i hada ashi ana kateb almot fi al7yat mra w7da biulad al ansan au bizor al7yat tb3an klna bn3rf hada ashi bas ashi ali mabn3rfo ano kam mra ra7 nmot fi al7yat. shokran mra tanya.
mashallah = heisst wortwörtlich sowas wie "wie Gott wünscht", und man benutzt es, wenn man etwas ehrt, wenn man sich über etwas freut (über Gottes Schöpfung, über ne gute Note in der Schule, über ein gutes Omen.... ;-) )
Ich habe hier schon einmal Hilfe für die Übersetzung
meines ersten Tattoos bekommen, welches Freiheit bedeutet.
Will mir nun ein Zweites machen lassen.
Ich bräuchte die Übersetzung des Wortes "Leben"
Es wäre nett wenn es mir jemand auf arabisch schreiben kann.
Vielen Dank
Ganz liebe Grüße Pamela
Edit: Hab etwas geblättert und es gefunden.
Ich gehe davon aus das es richtig ist :)
الحياة = das Leben
Noch eine Frage:
bedeutet das das gleiche? Ist es mit dem Strich am Ende richtig oder ohne?
>>>حياة
Wärst du so lieb und würdest mir die Sätze (oder einen Teil davon) auf Seite 832 übersetzen? Kann auch sinngemäß sein.
Lieben Dank! LG Jana
____________________
An alle!
Ich habe Sonntag von meinem Freund erfahren, dass er in zwei bis drei Jahren seine Cousine heiraten muss. Er weiß es erst seit einer Woche. Sein Vater redet am Telefon die ganze Zeit von ihr und er fühlt sich seinem und ihrem Vater verpflichtet.
Sie wohnt im Libanon, ihre Eltern hier in Deutschland. Mein Freund studiert hier seit 1,5Jahren und arbeitet ab und zu im Restaurant seines Onkels, der ihn finanziell unterstützt. Sie wissen nichts von uns, sonst würden sie ihn verstoßen. Ich bin total durcheinander und liebe ihn sehr.
Hat jemand ähnliche Erfahrungen oder einen ernst gemeinten Rat für mich?
Hi Jana, die sätze habe ich dir auf seite 832 übersetzt, allerdings ohne gewähr.
Was deinen fall betrifft, kenne ich mich leider nicht aus, wünsche dir aber vom herzen alles gute.
gruß, cristina
salam an alle. Hab eine frage und inshallah könnt ihr mir dabei helfen :=)
Ich bin zwar selber Muslimin aber kenne mich nicht mit vielen fach wörtern aus,das ich auch schade finde. Hoffentlich gibt es hier geschwister die mir dabei helfen könnt inshaallah :=) Also meine Wörter die ich nicht kenne sind also:
Taawwuth
Hawla
s.w.t
ma salama wa fi aminillah
Jazak und Jazakallahu khairan
Barakallahufik oder so ähnlich
Subhan Allah
Astaghfirullah
Ya
astafirguhullah al azim Ya Tawwab
Inshallah könnt ihr mir hier wirklich weiter helfen,das wäre echt toll würde mich echt freuen auf viele übersetzungen :) Bedanke mich jetzt schon mal an alle
salam alaikum emine
astaghfirullah:
= "ich suche die Vergebung Gottes" oder "ich bitte um Gottes Vergebung"
"ya" ist ein Anredepartikel, und wird vor Namen oder Personen gestellt um diese explizit anzusprechen oder hervorzuheben, wir landläufig als "oh du" übersetzt.
"s.w.t" ist die Abkürzung von "Subhanahu wa ta'ala" und bedeutet: Preis ihm und erhaben ist er
subhan allah = Gott ist erhaben, "Gods glory"
ma salama = tschüss (wortwörtlich "mit Frieden"
huch, vielleicht solltest du in einem Islam-Forum fragen
Guten Morgen an alle .boah danke schwester,hab mich echt gefreut auf die übersetzungen. Hast recht mit,hätte eigentlich in einem islamischen forum fragen sollen. Hatte vergessen da ich
wegen die übersetzungen diesem forum im kopf gehabt hatte =) Ich danke dir vielmals!
Ich wünsch dir was bye
na grundsätzlich ist ja gegen eine Übersetzungs-Anfrage nix einzuwenden. Ich bin halt keine "Schwester im Glauben" um hier kompetente Antwort geben zu können. Und mein Arabisch ist auch nicht so perfekt ;-)