auf Deutsch
in english
auf Arabisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Arabisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Arabisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Farbschema hell
Arabisch Lern- und Übersetzungsforum
Arabisch
Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.
Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. الحمد لله ;-)
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
830
828
Tan�scha
22.05.2008
:)
was bedeutet das?
schabe cheir azizam
dankeee
19175190
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re: :)
ehm...also azizam ist persisch für "Schatz"...vielleicht is der rest auch farsi?
19175222
Antworten ...
Saida
.
➤
Re: :)
Hallo,
Hmmm, kommt mir auch ziemlich Farsi vor ;o)
Ich würd's mit "Gute Nacht mein Schatz" übersetzen.
LG - Saida
19177926
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
➤
Re: :)
ahso...na hab mir schon sowas ähnliches gedacht ;-)
Shab bekheyr
19177985
Antworten ...
user_82677
DE
AR
22.05.2008
kleine
übersetzung
(
ein
satz
)
Hi,
bräuchte mal kurz eine kleine Übersetzung:
"chuja 3andek sa7, enta fhemt?"
danke für die hilfe (hat was mit bruder und "verstanden" zu tun?)
19174726
Antworten ...
Habibxalbexlebnen
EN
DE
AR
➤
Re:
kleine
übersetzung
(
ein
satz
)
Hmm hat für mich keinen Zusammenhang, aber frei übersetzt würde es "mein Bruder ist bei dir, richtig?,
Verstehst du?
Vielleicht versteht ein anderer mehr darunter.
Trotzdem ganz liebe Grüße
19174816
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
➤
Re:
kleine
übersetzung
(
ein
satz
)
heißt "3andek sa7" vielleicht "du hast Recht"?
obwohl....sa7 ist ja sonst eher "Gesundheit"...
19174852
Antworten ...
Habibxalbexlebnen
EN
DE
AR
➤
➤
➤
Re:
kleine
übersetzung
(
ein
satz
)
hab ich mir am anfang auch gedacht, jedoch würde das doch "me3ak 7a2" bedeuten oder ?
Weil:
"3indak"---> Bei dir
"ssa7" ----> Recht bzw. Richtig
aber bei deinem Vorschlag versteht man den Sinn genauer, könnte also gut hinkommen
und zu "ssa7", soweit ich das sagen kann bedeutet "ssa7a" Gesundheit. Alles so verwirrend
19174859
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
kleine
übersetzung
(
ein
satz
)
ich blicke auch nicht durch, ich glaube aber dass mit "chuja" "shway" (= ein bisschen) gemeint ist.
wie du schon sagst, "du hast recht" wäre " ma3ek 7a2", aber sa7 paßt noch weniger :-)
na ja, wir werden es ja schon hinkriegen, wahrscheinlich hat sich die person einfach vertippt :-)
schönen abend an alle!
19175121
Antworten ...
user_102241
DE
AR
➤
➤
Re:
kleine
übersetzung
(
ein
satz
)
diese frage ging an Habibxalbexlebnen
20226250
Antworten ...
*AsKiM*
.
DE
EN
TR
AR
22.05.2008
bitte
ins
libanesische
habibi ich will dich nie verlieren.bitte versprech es mir dass du mich nie allein lisst
:))
Vielen Lieben Dank
19174632
Antworten ...
Habibxalbexlebnen
EN
DE
AR
➤
Re:
bitte
ins
libanesische
W zu M :
Habibi ana ma bade okhssarak. Wa3idne inak ma ra7 tetrikne la wa7de oder la7ale.
M zu W:
Habibti ana ma bade okhssarek. Wa3edini inek ma ra7 tetrikine la wa7de bzw. la7ale
19174828
Antworten ...
*AsKiM*
.
DE
EN
TR
AR
➤
➤
Re:
bitte
ins
libanesische
dankeschön habibxalbexlebnen
19174870
Antworten ...
Habibxalbexlebnen
EN
DE
AR
➤
➤
➤
Re:
bitte
ins
libanesische
Das Gedicht ist auf libanesisch. Wobei ich sagen muss, dass es eher Poesie wäre als ein Gedicht.
Habe meinen Gefühlen freien lauf gelassen und das ist dann dabei enstanden. Schön das du es schö findest... Danke dir
19174882
Antworten ...
*AsKiM*
.
DE
EN
TR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
ins
libanesische
ich finds sehr schön geschrieben.super.
:) hoffe man liest noch mehr so schöne sachen hier;)
19174953
Antworten ...
user_73044
DE
AR
22.05.2008
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
salam ja 7elwe!
kefek u schu alkhbar 3endek
kuluh tamam,,
ana tamam kuluh mashi
schu fe 3andek jded
19174513
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
Hallo Süße,
wie gehts dir?
alles ok?
mir gehts gut, alles läuft gut
was gibts neues bei dir?
(das ist frei übersetzt, aber den Inhalt sollts treffen)
19174695
Antworten ...
user_73044
DE
AR
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
Vielen Dank Tamina
19174824
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
es ist goldenrichtig ya Tamina :-)
shu akhbar 3endek = was gibt's bei dir (zu berichten)... ich sag aber "shu akhbarek" :-)
19175148
Antworten ...
user_82635
22.05.2008
"
Deutsch
"
in
Dubai
Hi,
kennt jemand die arabischen Worte, die ein Kollege von mir in Dubai im Flughafengebäude vernommen hatte - und sich lautlich irgendwie wie deutsches "Rechner an" (CH entweder wie in Bach oder wie SCH?) anhörten. Erkennt jemand das phonetisch wieder? Das soll i.d.R. am Anfang der Durchsage kommen. Wenn ja, dann bitte in Arabisch und mit deutscher Bedeutung.
Ciao! Danke!
Mulan
19173180
Antworten ...
Habibxalbexlebnen
EN
DE
AR
➤
Re:
Das einzige was ich mir erklären könnte ist ein arabischer Name der aufgerufen worden ist.
Vielleicht Rachan bzw. Rachana.
Ein Wort das sich so anhört wie Rechner an ??
Mir fällt nichts mehr ein Sorry.
Liebe Grüße ud warme Tage an alle :D
Die Mona
19176733
Antworten ...
user_82635
➤
➤
Re:
Hi,
der Kollege meinte, der habe das oft bzw. regelmäßig gehört. Es sagte, dass dies seinem Eindruck nach immer am Anfang von Durchsagen kam. ... Aber Danke für Deine Mühe!
Ciao!
Mulan
19177981
Antworten ...
user_102241
DE
AR
➤
➤
Re:
hallo ich habe eine bitte habe ein arabisches gedicht im internet gesucht und da bin ich auf die seite gekommen und in dein profil bzw deine seite hier steht ein gedicht was mir sehr gefallen hat. zuerst zu mir also ich bin türke un dich hab eine libanesische freundin und möchte ihr gern ein gedicht schreiben, du schreibst dein gedicht war den mann gewitmet, kann man dieses gedicht auch einer frau schreiben ?? oder gibst da viele m und w wörter würdes du mir vieleicht das umschreiben für eine frau wäre dir dankbar :-) also ich meine dein gedicht
Te3ref adesh b7ebak?
Badak ino ilak adesh b7ebak?
Ra7 ilak, ra7 ilak adesh b7ebak
Law fine imshe warak wen ma bettro7 ra7 jame3 el trab le 3am timshe 3aleihon wa khabihon be albe
Law fine khabe el hawa le byotla3 men ssidrak bass tetnafass, ra7 jareb shilon la ile ben idaye
Law fiye jiblak el amar wa el ssama wa el ard wa el dinya kila ra7 jiblak hine wa 7otilak hine ta7et jrek ma ra7 asser
Wa law bijma3 hobbe lal 3alam wa la ahle wa rif2ate wa ekhwete wa law tijma3 el may le bel ba7er, wal ramel wa el hawa be dinya ma ra7 yotla3o add hobbe la ilak
B7ebak wa ra7 dalne hibbak
Fek tetkhayal hala2 adesh B7ebak ??
20226238
Antworten ...
user_68356
PT
AR
DE
22.05.2008
hayyyyyyy
=)
könnt ihr mir mal sagennnnn was das heisst büddeee =)
Ma bi'dir naam
Ma bi'dir ekol
Ye3ni ma bi'dir ensak
El wa'et waa'if
Inta ktir ba3iid minni
Eshta'tellak ktir
Ya nejmi
19172742
Antworten ...
user_54810
EN
IT
TR
LA
DE
.
.
.
➤
re:
hayyyyyyy
=)
Hallo,
Das bedeutet:
Ich kann nicht schlafen ,
ich kann nicht essen,
Das hesst, ich kann dich nicht vergessen,
die Zeit steht still,
du bist weit weg von mir,
ich vermisse dich schon sehr,
mein Stern
LG, Ziyad
19172764
Antworten ...
Habibxalbexlebnen
EN
DE
AR
➤
Re:
hayyyyyyy
=)
Ma bi'dir naam ---> Ich kann nicht schlafen
Ma bi'dir ekol ----> Ich kann nicht essen
Ye3ni ma bi'dir ensak ----> (ya3ne kann man weg lassen) ich kann dich nicht vergessen
El wa'et waa'if ---> Die Zeit steht still
Inta ktir ba3iid minni --- > Du bist mir so fern
Eshta'tellak ktir ----> Ich vermisse dich sehr
Ya nejmi ----> Du bzw. mein Stern(chen)
Hoffe habe dir etwas helfen können
LG Mona
19172782
Antworten ...
soul23
.
21.05.2008
bitte
ganz
schnell
übersetzen
1. allah chalik
w->m
2. was ist schon Liebe?
3. ich will nur in deiner Nähe sein
dankeeeee!
19172341
Antworten ...
user_54810
EN
IT
TR
LA
DE
.
.
.
➤
re:
bitte
ganz
schnell
übersetzen
Hallo,
1. Ist eine Art jemanden zu bitten; wörtlich heisst es "Allah lasse dich das tun"
2. Bin ich mir nicht ganz sicher wie man das ausdrücktt; Am ehesten noch : "Bass sho ykun al7ob"
3. Bidde bass koun 'krib minnak.
19172743
Antworten ...
soul23
.
➤
➤
re:
bitte
ganz
schnell
übersetzen
vielen Dank :)
19173384
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Final
ﺎ
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺞ
ﺢ
ﺦ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺾ
ﻁ
ﻇ
ﻊ
ﻎ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻦ
ﻪ
ﻭ
ﻲ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
Medial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺠ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻌ
ﻐ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻬ
ﻭ
ﻳ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Initial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺟ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻋ
ﻏ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻫ
ﻭ
ﻳ
Isoliert
ا
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻥ
ﻩ
ﻭ
ﻱ
X