hi, so viel ich weiss ist es dieselbe schrift wie arabisch nur mit ein paar buchstaben mehr, d.h. meines wissens schreibt man es genauso.
Am besten fragst du im persischen forum nach :-)
Pedrin, so wie ich es geschrieben hab, sollte es "ganz" persisch sein. Sie haben dieselben Buchstaben wie die Araber, bloß ein paar mehr eben, wie das harte P, ein V und ein G.......
möchte mir den namen meiner tochter in arabischer schrift tättowieren lassen und kann die übersetzung nirgends finden vllt könnt ihr mir hier ja weiter helfen.
wir haben kein e im arabischen. wenn ich einen ähnlichen buchstaben einsetzen würde, dann hiesse es viviani.
so steht da nur vivian. sorry anders gehts nicht.
vllt hat jemand einen anderen vorschlag.
so wie nour es geschrieben hat, würde ein Araber der der Schrift mächtig ist wohl lesen:FIFIAN
weil ein V gibts auch nicht im Arabischen.....alles im allen.....würd ich nicht tattowieren.....aber da ich ja sowieso generell gegen Tattoos bin, solange man SELBST nicht lesen kann was da steht....hmm....
nour hats phonetisch soweit richtig geschrieben...
da steht RUIT....wohl die bestmögliche Version "Royt" zu transkribieren....aber wie das halt so ist.....100% kriegt man das eh nie hin, ausser es handelt sich um arabische Namen.....
Also besser als "Ruit" werde ich es nich bekommen oder? Gibts wohl kein o und y in arabisch.
Wie siehts mit Lautschrift aus? Wenn ein Araber Royt (Reut) ausspricht, wie sähe das aus in arabischer Schrift???
Ihr seid echt sau nett, das ihr hier immer alles übersetzt... Ganz viel Danke!!!
Hab noch eine Frage: Wenn ich das hier raus in Word kopiere ist es falsch rum. Wie ist es richtig rum?? So wie es hier im Forum steht?? Wie kann ich das raus kopieren damit es richtig bleibt?
ok danke!!!!!!!!!
Und wie ist das nun mit der Schrift? So wie es hier zu sehen ist? Wenn ich es in Word einfüge sind die "Buchstaben" in der umgekehrten Reihenfolge...