pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Baum unbeantwortet neueste Beiträge
14.05.25
Seite: 684    682 
kann mir jemand "kalamek kalam mesh 3 adee" übersetzen?
18602662 Antworten ...
Die art wie du redst ist nicht normal!
L.G
Ahmed
18603371 Antworten ...
 
ramadan
Hallo an alle,ich hab da mal ne Frage und zwar ist doch nächsten Monat Ramadan, ist das richtig?

Wenn ja,man schreibt ja so wie bei Weihnachten,frohe Weihnachten,was schreibt man denn zu Ramadan?
Wäre nett, wenn mich da jemand aufklären könnte

bis danni
kev
18602408 Antworten ...
kannst sagen: ramadan mubarak!
18602848 Antworten ...
und sagt man denn das wenn es zu ende ist oder wenn es anfängt?

lg kev
18603079 Antworten ...
Also ich würde sagen, "ramadan mubarak" am Anfang, aber auch sonst zwischendurch möglich. Oder auch "Kul Aam Wa Antum Bi Khair" kann man zwischendurch mal anbringen.
Der Ramadan endet mit dem Eid al Fitr (Fest des Fastenbrechens) - da kann man dann sagen "Īd mub
18603130 Antworten ...
 
ich möchte mir und meinen schatz was fürs auto machen und dafür bräuchte ich: S&E in arabischer schrift

S&E = ......

bitte dringend um eure hilfe da ich wirklich schon lange suche! vielen danke

lg sandra
18602172 Antworten ...
hmm also einzelne Buststaben haben meiner Meinung nach auf Arabisch nicht viel Sinn, und ein E gibts nicht auf arabisch. Vergiss diese Idee lieber oder nimm andere Buchstaben.

S = س
18602853 Antworten ...
 
Kann mir jemand den Namen TOMKE auf arabisch übersetzen????
18601861 Antworten ...
ich würd Tomke so schreiben:

تومكة
oder
تومكا
18602856 Antworten ...
 
ich liebe dich auch wen ich viele fehler gemacht hab aber ich musste gehn ich musste weg weil etwas schlimm passiert ist so das ich dir nicht mehr in die augen sehn hätte können ich habs im grunde für dich gemacht weil ich dir ne schande ersparen wollte aber du verstehst es ja nich und denkst ich hätte dich verarscht aber das stimmt nicht ich liebe dich überalles und die pläne die wir hatten habe ich nich vergessen du warst mein leben !!!!ich liebe dich immer noch auch wen ich weis es gibt keine chance aber heute denke ich die pläne dir wir hatten waren gelogen

kan mir das bitte jemad auf arabisch übersezten danke im vorraus
18600654 Antworten ...
 
Marokkanisch!
Hallo alle zusammen!
Ich bin neu hier im Forum, und wollte schön länger mal wissen, wie groß der Unterschied zwischen Arabisch und Marokkanisch ist. Also in der Sprache?
Wäre nett wenn mir da jemand von euch weiter helfen könnte :D
Danke im Voraus
18599641 Antworten ...
Hallo Sarah! Ja es gibt Unterschiede. Aber wenn jetzt z.B ein Marrokaner mit einen Tunesier, Palästinenser, Libanesen,... spricht dann verstehen die sich untereinander schon im Großen und Ganzen. Und hocharabisch das verstehen selber nur wenige Araber, also egal woher. Natürlich gibt es ein paar Wörter/Ausdrücke die nicht verstanden werden, weil die Marokkaner halt viel mit dem Französichen zu schaffen haben, aber wie gesagt zum Großteil. Nur schreiben- also wenn du dir jetzt was auf libanesisch oder so übersetzen lässt und es ihm schickst-kleiner text, - den wird er schwer verstehen......aber schreib einfach französisch- (da könnte ich dir übersetzen) und das versteht jeder Marrokaner :))
18600382 Antworten ...
Danke schön uhibb alhaya19! :)
Mal sehen wie ich da weiter verfahre hehe :D
18601148 Antworten ...
Ist doch gern geschehen:) lg julia
18601520 Antworten ...
also dass die Araber kein Hocharabisch verstehen halte ich für ein Gerücht!!!

Jeder Araber der nur eine halbwegs vernünftige Schuldbildung hat, kann auch Hocharabisch.
18602862 Antworten ...
 
Hallo alle zusammen!
Gibt es einen Unterschied zwischen der pakistanischen und der arabischen Sprache? Wenn ja, kann mir bitte jemand helfen und folgendes auf pakistanisch übersetzen: "Liebe Grüße aus Amsterdam und Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag an Mariam." Wenn es keinen Unterschied gibt, dann eben auf arabisch.
Ihr würdet mir damit sehr helfen. Vorab schonmal Danke.
18599400 Antworten ...
soweit ich weiss... wird in Pakistan Urdu gesprochen, das wiederum nix mit dem arabischen zutun hat. Hier müsste es auch eine entsprechende Seite geben
18599426 Antworten ...
Hallo bitanem! Danke für deine Antwort. Ich habe meine Frage/Bitte jetzt mal bei urdu reingestellt. Mal schaun was passiert. Danke erstmal
18599528 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken