auf Deutsch
in english
auf Arabisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Arabisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Arabisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Farbschema hell
Arabisch Lern- und Übersetzungsforum
Arabisch
Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.
Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. الحمد لله ;-)
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
596
594
user_58240
19.04.2007
Berufsbezeichnung
Kauffrau
für
Bürokommunikation
Hallo,
kann mir jemand in arabischer Schrift schreiben, wie man den Beruf "Kauffrau für Bürokommunikation" am ehesten übersetzen könnte"? Gibt es vielleicht die Bezeichung "Bürokauffrau"
LG
18412683
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
Berufsbezeichnung
Kauffrau
für
Bürokommunikation
also die araber sind bei berufsbezeichnungen meist net so krativ wie die deutschen......
ich denk die würden einfach "sikritira" س
18412743
Antworten ...
user_58240
➤
➤
Re:
Berufsbezeichnung
Kauffrau
für
Bürokommunikation
Danke Ashia..
18412771
Antworten ...
user_56039
19.04.2007
love
heyy kann mir jmd bitte sagen was "ich lieb dich" zu eine mädchen auf arabisch heißt ? yani NICHT liebe sondern lieb ;) danke!! jallah bybye
18412511
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
love
is doch dasselbe...??!??!
meinst du vielleicht "hab dich lieb"?
18412767
Antworten ...
hallo
19.04.2007
Ist
das
Gedicht
denn
auf
libanesisch
??ß
ist das gedicht denn auf libanesisch
18412445
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
Ist
das
Gedicht
denn
auf
libanesisch
??ß
das was ich gepostet hab? .....das ist Hocharabisch
18412751
Antworten ...
Danny Lauf
19.04.2007
Übersetzung
der
Namen
meiner
arabischen
Windhunde
Hallo!Meine Sloughis bekommen neue Halsbänder,in die ihre Namen in arabischer Schrift geprägt werden sollen.Wie schreibt man denn "Bakhtawar" und "Dayat" in arabischer Schrift???Vielen Dank im voraus.
18412135
Antworten ...
user_38077
.
➤
re:
Übersetzung
der
Namen
meiner
arabischen
Windhunde
Hi,
Bakhtawar ist Persisch: Bacht-âvar = بخت آور
Dayar ist vielleicht auch Persisch, kenne aber die authentische Schreibweise nicht, so dass drei Varianten mindestens möglich sind:
Dayâr = ديار
Dâyar = داير
Dâyâr = دايار
Mehr kann ich dazu nicht besteuern.
ciao!
Mulan
18415456
Antworten ...
Adena
19.04.2007
suche
ein
arabisches
Liebesgedicht
Hallo! Vielleicht kann mir ja jemand von euch helfen.
Ich suche ein schönes Liebesgedicht auf arabisch. Wäre aber sehr schön wenn mir das gedicht auch jemand auf deutsch übersetzen könnte, damit ich auch weiß was drin steht...
18411884
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
suche
ein
arabisches
Liebesgedicht
auf seite 459 hab ich mal eines gepostet:
http://mexiko.pauker.at/pauker/DE/AR/fo/122/459/?time=20070419163640
18412361
Antworten ...
Adena
➤
➤
Re:
suche
ein
arabisches
Liebesgedicht
Genau so ein Gedicht meinte ich, danke.. Kennst du vielleicht noch ein schönes mit dem ich meinem Freund zeige wie sehr ich ihn liebe. Also so was ähnliches nur noch schöner???
18412439
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
➤
➤
Re:
suche
ein
arabisches
Liebesgedicht
hmm......vielleicht findest du hier ja was passendes:
http://www.poetrytranslation.soas.ac.uk/poems/index.cfm?lang=5&poet=59&poem=141
ansonsten hätt ich noch folgendes anzubieten:
Neither sin nor holy deed,
Can unchain me from my need,
To hear your voice,
To feel your touch,
I never would have thought,
I'd miss you this much.
Weder Sünde noch heilige Schrift
kann mich von meinem Verlangen befreien
deine Stimme zu hören,
deine Berührungen zu spüren.
Ich hätte nie gedacht,
dass ich dich so sehr vermissen würde.
لا الآثام و لا الوثانق المقدس
يمكن أن تطلقني من حاجتي
لسماع صوتك
للشعور بلمساتك
لم أ
18412754
Antworten ...
user_54891
19.04.2007
Anzeigen
Kann mir bitte jemand das ins libanesische übersetzen
"Wie lange willst du mich denn noch anlügen? Ich dachte nie das du so bist. Schämst du dich garnicht?"
Das ist mir super wichtig. Dankeschön
liebe Grüße
18411718
Antworten ...
norin
➤
Anzeigen
emm vielleicht passt das auch... sonst musst du warten bis ein anderer das genauso überstezt
warum lügs du mich an - lesh btkazzab 3alaye??
schämst du dich nich - mesh haram
das andere
18412184
Antworten ...
user_54891
➤
➤
Anzeigen
Super vielen dank norin lass dich drücken !! Ich wünsch euch noch einen schönen Tag ihr Lieben !!!
18414651
Antworten ...
gast
19.04.2007
überstzung??
lina auf arabisch??
18411613
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
überstzung
??
لينا = Lina
18411636
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Final
ﺎ
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺞ
ﺢ
ﺦ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺾ
ﻁ
ﻇ
ﻊ
ﻎ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻦ
ﻪ
ﻭ
ﻲ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
Medial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺠ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻌ
ﻐ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻬ
ﻭ
ﻳ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Initial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺟ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻋ
ﻏ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻫ
ﻭ
ﻳ
Isoliert
ا
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻥ
ﻩ
ﻭ
ﻱ
X