neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
kann mir bitte jemand sagen was :
itaba3a hoda wa dini hak
bedeutet


danke im vorraus
18311251
wa dini hak؟؟؟؟؟؟؟
18313501
 
hallo an alle, kann mir jemand von euch das hier auf libanesisch übersetzen`??

wieso denkst du nur an dich?? du scheinst ehrlichnichts zu verstehen. ich kann so nicht mehr weiter machen..

danke schonmal
18311117
Das heißt: <b><span style='color:yellow'>Leh mosh betfakar ela fi nafsak??? Enta mosh 3ayes 7aqiqi tefham, Ana keda mosh ha2dar akamel..
ليه مش بت
18313485
 
1) schlaf gut mein schatz. 2) du bist immer in meinem herzen. 3) ich freu mich sehr darauf dich bald wieder zusehen. 4) ich kann dich nicht vergessen. 5) hast du gut geschlafen? 6) du hast mir mein herz geklaut.

kann mir jemand diese sätze ins arabische übersetzen. lieben gruß und danke im vorraus.
18310962
1) ahlam jamila
2) enta fi qalby 3ala toul
3) ana mabsouta ktir enni bshufak 3an 2arib
4) ana mafije inzak

ich denk das war alles libanesisch.....

5) naimte mli7a ?

und 6) kann ich nicht.
18311015
versteht das ein marokkaner?
18311145
bin mir nicht sicher. wenn ich Zeit hab, dann übersetz ich es auch noch auf Hocharabisch, das versteht er bestimmt.
18312336
 
Kann jeman d mir BITTE dies übersetzen DANKE.... :

Ich würde alles und jeden vergessen, außer Dich meine LIEBE .....
18310162
 
Hey dein name luana bedeutet in irischen Goldene Prinzessin ;)
18309876
gibts nen Beleg dafür? Link, oder sonstwas?
18309897
achh:))))))))))))))))) wird immer besser stimmts liebe ashia?
18309960
du meintest das orla der irische name für goldene prinzessin ist oder?
18310006
Orla? Orla heißt "Erbrechen" auf Irisch. ;)
Bei mir im Wörterbuch steht nur Luan, und das heißt "Mondtag". Prinzessin heißt "banphrionsa"... also etwas völlig anderes.

Gruß,
- André
18311827
wird immer besser;)
18312678
 
@all
eine frage, wüsste jemand ob es mein name auch im arabischen gibt? (luana) oder eine ähnlichkeit?
:) reine neugierde.

thanks
18309434
Re: @all
also rein phonetisch würde man das wohl so transkribieren: Luana =لوانا
oder

لوانة
18309479
Re: Re: @all
phonetisch?
18309487
Re: Re: @all
hy ashia, ich meinte eine bedeutung oder etwas ähnliches?
18309556
Re: Re: Re: @all
hat der Name Luana prinzipiell eine Bedeutung?

Ich hab nix dazu gefunden. Und ich kenn auch keinen arabischen Namen, der so ähnlich klingt.
18309601
Re: Re: Re: Re: @all
hmm ja es hiess der name stamme ursprünglich aus einer insel nähe hawaii. es würde kleine prinzessin bedeuten.

demfall gibt es nichts?
18309611
Re: Re: Re: Re: Re: @all
ui jetzt hab ich was gefunden:


Luana - Hawaii : die Erhabene
http://forum.gofeminin.de/forum/prenoms/__f2946_prenoms-Suche-internationale-seltene-Namen.html

Der Arabische Name für "die Erhabene" wäre Aaliyah

aber hab nix mit "kleine Prinzessin" gefunden.
18309790
Re: Re: Re: Re: Re: Re: @all
shukran ashia, uff bin auch gerade im net am durchsuchen, aber jeder sagt etwas anderes:( ich denke keiner weiss so recht woher der name kommt ursprünglich:(snif. aaliyah hmm its nice;) aber ich danke dir für deine grosse hilfe.
18309813
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: @all
oh, das ist interessant.. ab jetzt bist du für uns AALIYAH!! fast wie dein freund, ihr paßt jetzt gut zusammen :-)))
18309823
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: @all
e dai non prendermi in giro:)))))!!!!!!!!!!!! aaliyah;) habe gerade ashia eine on geschickt was ich im net gefunden habe:(snif.mom ich schicke dir auch eine pn;)
18309829
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: @all
Mein Hawaiianisch-Wörterbuch sagt zu luana:
"Freizeit haben, die nette Umgebung und Gesellschaft genießen, in Komfort und Bequemlichkeit leben, genießen, zufrieden sein". Das bestätigt auch das große Internet-Wörterbuch fürs Hawaiianische. Das mit "die Erhabene" stimmt also unter Garantie nicht.

Gruß,
- André
18310948
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: @all
und kurz zusammengefasst?:) damit ich ein wort habe damit ich noch etwas ins arabische bekomme?(einen name;) ))
18312680
 
übersetzen
ich kann nicht leugnen das ich dich geliebt habe, aber ich konnte nicht ahnen, dass du ehrlos bist.... bitte kann mir das jemand übersetzen. ist sehr wichtig danke im voraus
18308399
= ana ba3teref enni haweetak bas kif baddi ba3ref innak ma 3andak sharaf

bin aber nicht sicher, ob man "ehrlos" so sagen kann (habe übersetzt mit "du hast keine ehre")

gruß
cristina
18309545
ODER: Ma 3ndak karama...
18309729
alhamadouillah bist du wieder da Ahmed...
18309850
 
Seite:  556     554