Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Türkisch [-] | Esperanto [-] | [-] | Russisch [-] | Letzebuergisch [-] | Slowakisch [-] | Klingonisch [-] | Kroatisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | test | test | Bonan tagon. | Добрый день. | Dobrý deň. | Dobar dan | Bonjour | Roj baş | |||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Kiel vi fartas? Bone. | Как у тебя дела? Хорошо. | Wéi geet et dir? Gudd. | Ako sa máš? Dobre. | Kako si. Dobro! | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Saluton. Mi nomi | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Bonan matenon. | Доброе утро. | Gudden Moien. | Dobré ráno. | Dobro jutro | Bonjour. | |||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Bonan vesperon. | Добрый вечер. | Dobrý ve | Dobro vecer | Bonsoir. | êvar baş | |||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Dankon. | Спасибо. | merci | Ďakujem. | Hvala | Merci | Sopas. | ||||||||||||||||
| Dankeschön. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Спасибо большое. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | Merci beaucoup. | |||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Ne dankinde. | Не стоит благодарности. | Nie je za | Nema na cemu | De rien. | tiştek nabe | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Feliĉan kristnaskon! | С рождеством! | Veselé Vianoce! | Sretan Boži | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Bonan nokton. | Спокойной ночи. | Dobrú noc. | Laku noc | Bonne nuit. | şev baş | |||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Ĝis baldaŭ. | До скорого (свидания). | Do skoro | A bientôt. | heta nêzîk de | ||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Ĝis tuj. | До скорого (свидания). | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | A tout de suite. | heta piştre | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | nûş û can | ||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardonu! | Извините, пожалуйста! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon ! | qusîra min efu bike | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ничего страшного. | To nevadí. | Ma nema veze | Ce n'est pas grave. | xem nake | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Bonan apetiton! | Приятного аппетита! | Gudden Apetitt! | Dobrú chuť! | Dobar tek | Bon appétit ! | afiyet be | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Mi deziras al vi la plej bonan. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Saluton! | Привет! Здравствуйте! | Ahoj! | Halo | Silav | ||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Как дела? | Ako sa máš? | Kako si | Ca va ? | Tu Çawani? | |||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Dankegon! | Спасибо большое. | Puno hvala | Merci beaucoup | gelekî sipas | ||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Bonvolu... | Пожалуйста... | Prosím... | Molim | s'il vous plaît | ||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Feliĉan novan jaron! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Šťastný nový rok! | Sretna nova godina | Bonne année ! | sala nû pîroz be | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Ďakujem, podobne. | Hvala također | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Veselú Veľkú noc! | Sretan Uskrs ! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Blahoželám! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | ||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Dobro došli ! (plural) | Bienvenue | Bi xer hati | ||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Teším sa! Tešíme sa! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | |||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Jesi vjen | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš deti? Máte deti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | |||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Da, ja sam vjen | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, chrome, Matja, KNEZ, Emma30, Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern)