Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Singhalesisch [-] | Portugiesisch [-] | Slowakisch [-] | Französisch [-] | Niederländisch [-] | Kroatisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | bom dia | Dobrý deň. | Bonjour | goeden dag | goeie dag | Dobar dan | Roj baş | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | Kako si. Dobro! | Tu çawani? Başim. | |||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobré ráno. | Bonjour. | Dobro jutro | ||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | boa noite | Dobrý ve | Bonsoir. | Dobro vecer | êvar baş | ||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Ďakujem. | Merci | Hvala | Sopas. | |||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Hvala lijepa | |||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nie je za | De rien. | Nema na cemu | tiştek nabe | |||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Sretan Boži | Cejna Weihnachtê pîroz be | |||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | Laku noc | şev baş | |||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Até logo. | A bientôt. | Do skoro | heta nêzîk de | |||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | A tout de suite. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | heta piştre | ||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdravie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | nûş û can | ||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | qusîra min efu bike | |||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | Ma nema veze | xem nake | |||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | Dobar tek | afiyet be | |||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Ahoj! | Halo | Silav | ||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Ako sa máš? | Ca va ? | Kako si | Tu Çawani? | |||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Merci beaucoup | Puno hvala | gelekî sipas | ||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Prosím... | s'il vous plaît | Molim | ||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | Sretna nova godina | sala nû pîroz be | |||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Hvala također | Sopas, her vatov | |||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Sretan Uskrs ! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | |||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | |||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | |||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Matja, Emma30, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), KNEZ, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon