pauker.at

Türkisch Deutsch unsere

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
unsere Katze kedimiz
unsere Ahnen pl babalarımız
Unsere Freundschaft ist mir viel wert.
Beziehung
Dostluğumuzun önemi benim için büyük.
(dostluk)
das Wertvollste in meinem Leben - unsere Liebe hayatımda en değerli olan şeyi - sevgimizi
unsere hiesigen Landsleute buradaki yurttaşlarımız
unsere Vorfahren pl
Familie
babalarımız
Für unsere Zukunft.
Beziehung
Bizim geleceğimiz için.
unser, unsere, unseres
Possesivpronomen
bizim
für unsere Arbeiter işçilerimiz için
Wir verschwenden unsere Zeit.
Meinung, Kritik
Zamanımızı boşa harcıyoruz. (> harcamak)
Wie ist unsere Lage?
Lebenssituation
Durumumuz nedir?
Unsere Koffer ähneln sich (/ einander) aber auch wirklich sehr.
Vergleich
Bavullarımız da birbirine gerçekten pek benziyor.
Die Frage ist, ob unsere Liebe zueinander aufrichtig genug ist. Soru, birbirimize olan sevginin yeterince dürüstçe olup olmadığı.
Unsere Liebe ist stärker als diese 3000 km Entfernung. Sevgimiz bu 3000 km uzaklıktan daha güçlü.
hier bei uns, unsere Gegend hier bizim burası
Unsere Daten zeigen das Gegenteil.
Studie, Statistik
Verilerimiz aksini gösteriyor (/ belirtiyor).
Unsere Kinder sind unsere Zukunft!
Spruch
Çocuklarımız geleceğimizdir!
Unsere Vorräte gehen zu Ende.
Lebensmittel
Rezervlerimiz bitiyor.
Unsere Stärke liegt in der Einigkeit! Birlik gücümüzdür!
(güç)
Unsere Website befindet sich im Aufbau.
Internet
Sitemiz yapım aşamasında.
Ich arbeite nur für unsere Zukunft.
Lebenssituation
Ben bizim geleceğimiz için çalışıyorum.
Ich möchte keine Sekunde von unserer gemeinsamen Zeit missen und freue mich auf unsere Zukunft.
Liebeserklärung, Beziehung
Birlikteliğimizin hiç bir saniyesinden pişman değilim ve bizim geleceğimiz için seviniyorum.
In dieser Frage gehen unsere Ansichten auseinander.
Meinung, Diskussion, Konflikt
Bu fikirde sizden ayrılıyorum.
Du hast unsere Liebe für andere weggeworfen.
Beziehungskonflikt, Trennung / (wegwerfen)
Aşkımızı başkaları için fırlatıp attın.
(fırlatmak) (atmak)
Alle unsere Leitungen sind zur Zeit belegt.
Telefonieren
Şu anda tüm hatlarımız dolu.
Meine liebe Tochter, du bist uns wie unsere Tochter. Sevgili kızım, sen bizim kızımızsın.
Unsere Geduld wird wieder auf die Probe gestellt. Sabrımızı yine sınav olacak.
All unsere Pläne waren ein Schlag ins Wasser.
Misserfolg, Ergebnis
Bütün planlarımız suya düştü.
Ich glaube, unsere Beziehung ist jetzt endgültig zu Ende!
Beziehungskonflikt, Trennung
Sanırım ilişkimiz artık tamamen bitmiştir.
Du hast unsere Liebe ganz langsam zerstört.
Beziehungskonflikt, Vorwurf
Aşkımızı yavaş yavaş yıprattın.
Ich bin bereit, für unsere Familie und für unsere Liebe zu kämpfen. Ben ailemiz ve sevgimiz için mücadele etmeye hazırım.
Unsere Patienten nehmen den ganzen Tag an verschiedenen Therapien teil.
(Patient) (teilnehmen) (Therapie)
Hastalarımız bütün gün farklı terapilere katılıyorlar. (→ katılmak)
(hastalar) (terapi)
Ich denke, dass unsere Beziehung keinen Sinn mehr hat.
Beziehungskonflikt, Trennung
Sanırım (→ sanmak) ilişkimizin bir manası kalmadı. (→ kalmak)
(ilişki) (mana)
Ich denke viel über unsere Situation und unsere Gespräche nach.
Lebenssituation / (nachdenken)
Durumumuzu ve konuşmalarımızı çok düşünüyorum.
Wenn wir fest zusammenhalten, werden unsere Träume wahr.
Beziehung, Liebe, Ermutigung
Birbirimizi tutarsak hayallerimiz gerçek olur.
(birbiri = einander) (hayal = Traum)

(tutarsak = Aorist 1. Pers. Pl. von tutmak)
Die Minarette sind unsere Bajonette, die Kuppeln sind unsere Helme, die Moscheen sind unsere Kasernen, die Muslime sind unsere Soldaten!
(Zeile aus einem Gedicht von Ziya Gökalp)

(zitiert von Erdoğan auf einer seiner Deutschlandtouren.)
Minareler süngü, kubbeler miğfer, camiler kışlamız, müminler asker!
Ich habe unsere Fotos auf meinen PC geladen und schaue ganz oft darauf.
(Foto) (laden)
Ben fotoğraflarımızı bilgisayara yükledim ve sık sık bakıyorum.
(yüklemek)
Wenn auch die Jahre vergangen sind, unsere Liebe ist wie am ersten Tag.
Liebeserklärung
Yıllar geçse de aşkımız ilk günkü gibi.
Ich denke, dass unsere Einstellungen zu einer Beziehung manchmal zu verschieden sind.
Beziehungskonflikt
Sanırım ilişkiye bakış açımız bazen çok farklı.
(ilişki) (bakış açısı)
Unsere Welten, aus denen wir kommen (/ in denen wir leben), sind so verschieden.
Beziehung, Lebenssituation
dünyalarimiz o kadar farklı ki, başka kültürlerin çocuklarıydık.
Seit dem ersten Tag, als sich unsere Blicke trafen, raubst du mir den Atem.
Liebeserklärung
Bakışlarımızın kesiştiği ilk günden beri nefesimi kesiyorsun.
(bakış) (kesişmek) (nefes) (kesmek)
Manchmal streiten wir uns, manchmal diskutieren wir. Glaube mir, der Grund dafür ist unsere Sehnsucht. Bazan kavga ediyoruz bazan tartışıyoruz. İnan bunun sebebi aramızda özlem var.
(sebep)
Wie stellst Du dir unsere Beziehung vor? Wie oft sehen wir uns? Wie lang sehen wir uns? Wann sehen wir uns?
Beziehung
İlişkimiz hakkında düşüncelerin ne? Birbirimizi ne sıklıta görüyoruz? Birbirimizi ne kadar uzun görüyoruz? Birbirimizi ne zaman göreceğiz?
Dir und meinem Schwager schicken wir unsere Grüße und Liebe, und unseren Nichten küssen wir die Augen.
Gruß
Sana ve enişteme selam ve sevgilerimizi gönderir, yeğenlerimizin gözlerinden öperiz.
Ich lasse nicht zu, dieses Geschenk zu zerstören und ich lasse nicht zu, dass irgendetwas zwischen unsere Liebe kommen kann.
Beziehungskonflikt (zulassen)
Bu hediyenin yıpranmasına izin vermeyeceğim ve hiç bir şeyim sevgimizin arasına girmesine izin vermeyeceğim.
(yıpranmak)
Ich bin so glücklich darüber, dass meine Eltern unsere Liebe akzeptieren und es mir ermöglichen, dich wiederzusehen. Annem ve babam bizim aşkımızı kabul etmeleri ve bizim tekrar görüşmemizi sağlamak istemeleri beni çok mutlu ediyor.
Glaub mir, ich habe große Hoffnung, was unsere Zukunft betrifft… Ich wünschte, du hättest auch diese Hoffnung und diesen Glauben!
Beziehung, Ermutigung
İnan geleceğimiz konusunda çok ümitliyim... Keske sen de bu kadar ümitli olsaydın ve inansaydın!
Auch wenn wir in verschiedenen Welten geboren wurden und nicht in der gleichen Muttersprache reden, so verbindet uns unsere Sprache der Liebe. Farklı dünyalarda doğduk ve aynı anadilini konuşmasakta, sevginin dili bizi bize bağlıyor.
(anadil)
Ich hoffe, unsere Liebe wird ein gutes Ende finden, denn ich werde niemals mehr jemanden so lieben wie dich, vergiss das niemals.
Beziehung
Umarım, aşkımızın sonuda güzel olur, çünkü bundan sonra kimseyi seni sevdiğim kadar sevemem, bunu asla unutma.
Unter diesen Umständen haben wir keine Zukunft, das habe ich längst verstanden. Du hast diese Vernunftsentscheidung schon vor langem getroffen, nun muss auch ich es lernen zu akzeptieren, dass ich unsere Situation nicht ändern kann.
Lebenssituation, Trennung, Entschluss
Bu şartlar altında bizim bir geleceğimiz olmayacağını anladım çoktan. Sen bu mantık kararını çoktan verdin ben de artık durumumuzu değiştiremeyeceğimi kabullenmeyi öğrenmek zorundayım.
Verehrte Fluggäste (/ Reisende)!
Flug
Sayın yolcularımız!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 13:59:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken