| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
genauso |
aynen | | Adverb | |
|
genauso |
tıpkı | | Adverb | |
|
Natürlich mache ich auch Fehler, genauso wie du auch. |
Tabii ki ben de hatalar yapıyorum senin gibi. | | | |
|
Geht es dir nicht genauso?
Gefühle, Mitgefühl |
Sence öyle değil mi? | | | |
|
fast genauso
Vergleich |
hemen hemen aynı | | | |
|
ebenso (/ genauso) wenig
Quantität |
aynı derecede az | | | |
|
genauso viel
Quantität |
aynı derecede çok | | | |
|
Fühlst du genauso wie ich?
Mitgefühl / (fühlen) |
Sen de kendini benim gibi hissediyor musun? | | | |
|
Ich fühle mich gerade genauso traurig und verlassen wie letzten Sommer.
Befinden, Beziehung, Konflikt |
Kendimi şu an aynı geçen yaz olduğu kadar üzgün ve terk edilmiş hissediyorum. | | | |
|
Ich bin nicht perfekt und mache eine Menge Fehler, genauso wie auch du Fehler machst.
Beziehungskonflikt, Selbstkritik |
Ben mükkemmel değilim ve birçok hatalarım oluyor, seninde hataların var.
(hata) | | | |
|
Ich habe genauso wenig Ahnung wie du. ugsumgangssprachlich
Wissen |
Benim bildiğimde senin kadar az. | | | |
|
Ich bin genauso groß wie er (/ Ercan).
Größe, Körperbau, Vergleich |
Ben onun (/ Ercan) kadar uzunum. | | | |
|
Ich habe das so empfunden wie du. / Es erging mir genauso wie dir.
Zustimmung, Mitgefühl |
Bende senin hissettiğinin aynısını hissettim. | | | |
|
Ich will mir zwei Hosen schneidern lassen. Sie sollen genauso werden wie meine alte Hose.
Kleidung |
Iki tane pantolon diktirmek istiyorum. Aynı eski pantolonum gibi olmasını istiyorum. | | | |
|
Natürlich ist es besser wenn ich mehr verdiene, aber das Privatleben ist mir genauso wichtig.
Arbeit, Lebenssituation / (verdienen) |
Daha fazla para kazanmam elbette daha iyi olur, ama özel hayatımda da bir o kadar önemli.
(kazanmak) | | | |
|
Jetzt ist da immer noch diese verdammte Ungewissheit, weil du einfach nicht richtig mit mir redest. Es ist jetzt immer noch genauso unklar, wie alles weitergeht, wie vor dem 10.10.
Beziehungskonflikt, Absicht, Skepsis |
Sen benimle adam gibi konuşmadığın için hâlâ bu lanet belirsizlik sürüyor. Aynı 10.10'dan önce olduğu gibi hala her şey belirsiz. | | | |
|
In manchen Nächten, wenn Du zum Himmel schaust, kannst Du den Mond nicht sehen. Du weißt, dass der Mond im Inneren der Nacht an einem Ort versteckt ist. Das ist genauso, wie Du immer in meinem Herzen bist, auch wenn Du nicht bei mir bist.
Liebeserklärung |
Bazı gecelerde gökyüzüne baksan ayı göremezsin, bilirsin ki, ay gecenin içinde bir yerlerde saklıdır. Tıpkı yanımda olmasan da her zaman kalbimde olduğun gibi. | | | |
|
Nein, ich habe nicht über Nacht perfekt Türkisch gelernt. Ich habe das übersetzen lassen. Aber ich hoffe, dass ich Dir eines Tages meine Gedanken selbst so mitteilen kann.Und dass ich alles verstehe, was Du sagst oder schreibst… genauso, wie es gemeint ist.
Verständigung, Sprachenlernen |
Hayır, bir gecede türkçe öğrenmedim. Tercüme ettirdim. Fakat umarım bir gün düşüncelerimi sana kendim bildiririm. Ve söylediğini ve yazdığını bir gün anlarım… tam anlamıyla. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 20:08:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |