Ich fand einen Spruch:
"El kazanı ile as kaynamaz." - Die Bedeutung scheint zu sein, dass man sich nicht auf die Hilfe anderer verlassen soll.
Danke für eine ÜS und Erläuterung!
Uii - 'el' kann auch 'fremd' bedeuten ...
Ich hatte schon die abenteuerlichsten Vorstellungen - mit 'el' als 'Hand' übersetzt...
z.B. "die Handfläche ist als Kochtopf ungeeignet" - was übrigends auch ein guter Weisheitsspruch wäre, oder nicht?
Danke, Betty!
Ich bin in Manavgat. Mein Telefon hat ein Problem mit dem technischen Kundendienst (/ Provider). Morgen Skype, einverstanden. Ich gebe mein Leben für dich.
Ich hab nicht gesehn als du in Skype warst. Ich bin anscheinend über dem Handy ständig online in diesem Programm obwohl ich es nicht nutze. Tut mir leid, hätte ich gewusst das du online kommst, hätte ich mich davor gesetzt und gewartet damit ich dich nicht verpasse. Bitte komm nachher nochmal online sobald du pause hast. ich werde am computer über skype online sein und warten.
Skpye'de çevrim içi olduğunu görmedim. Kullanmadığım halde herhalde bu program telefonumda devamlı açık. Kusura bakma. Gireceğini bilseydim seni kaçırmamak için karşısına oturur beklerdim. Lütfen biraz sonra veya mola verir vermez tekrar gir. Bilgisayarda skpye'im açık olacak ve seni bekleyeceğim.