Srce ne sekiraj mi se,to je kod nas kao dobar dan,ali od sad se ne nerviram uopste,sta je tu je...U tebi vidim velikog prijatelja,da znas...:)))AJ DODJI SA SNESKOM SAD U DECEMBRU?PUNO MI NEDOSTAJETE SVI,LJUBIM TE I VOLIM PUNP PUNO
Herz ( Kosewort) mach dir keinen Stress, das ist bei uns wie "Guten Tag", aber ab jetzt werde ich mich gar nicht mehr aufregen, was ist, das ist ....in dir sehe ich eine "grosse" ( gute) Freundin, damit du es weisst ...:)))
KOMM DOCH MIT DEM KINDERMÄDCHEN (??? unsicher) JETZT IM DEZEMBER ??IHR FEHLT MIR ALLE SO SEHR; KÜSSE DICH UND LIEBE (DICH) SEHR SEHR
____________
ali ti mene previse volis. neznam da li ja mogu tebi to da vratim. morao sam u autobus da ga procitam nisam mogao da cekam da vratim pa na stavak voleo bi to da ti vratim istom merom. pismo je super. cuvam ih.
nego neznam dali cu i ja tebe moci isto toliko da volim koliko volis ti mene. razumes? da toliku jlubav nisam reko NE VOLIM TE.
Aber du liebst mich zu viel/sehr. Ich weiss nicht ob ich dir das zurückgeben kann. Ich musste ihn im Autobus lesen, ich konnte nicht warten, ja ich gebe es zurück aber ich würde es gern in Sätzen zurückgeben ( ich denke "in brieflicher Form") in gleicher Weise. Der Brief ist super. Ich bewahre ihn auf. Aber ich weiss nicht ob es mir möglich sein wird dich genauso zu lieben wie du mich liebst. Verstehst du? Ja so viel Liebe - ich sagte nicht "ICH LIEBE DICH NICHT".
_________
OG lg nixe
Liebe nixe,
ein Dankeschön von Herzen für deine Hilfe.
Mein Serbisch reicht für Allgemeines; für Gefühlsangelegenheiten nicht. Schön, dass es euch gibt. :-)
Könntet mir das einer bitte übersetzen?
Es würde mir eine menge bedeuten.
Ich sage dann schon mal danke in vorraus. :-)
Also:
Ti si mi vratio osmeh na moje lice i u moju dusu i zato si mi vise nego drag.
Du hast mir das Lächeln auf mein Gesicht zurückgebracht und in meine Seele, daher bist du mir mehr als nur "lieb".
( Ich habe dich mehr als nur gern)
-----------
OG nixe
E r i n n e r u n g e n . . sind etwas Schönes, doch manchmal erinnern sie dich an Sachen, an die du nicht erinnert werden möchtest. Denn Erinnerungen zeigen dir nur wie es einmal war, aber nie wieder sein wird.
Sećanja ...su nešto lepo, ali nekada te podsete na stvari, na koje ne želis biti podsećen.Jer sećanja ti samo pokazuju kako je nekada bilo,ali nikada više biti neće. Bitte sehr !!!
Übersetzung von Deutsch /Serbisch w/m
Ich wünsche dir von ganzen Herzen ein gutes Neues Jahr und ein Frohes und geruhsames Weihnachtsfest. Ich wünsche dir vor allem viel Gesundheit und Erfolg und mögen sich alle deine Wünsche im neuen Jahr erfüllen.Ich hoffe mein Geschenk gefällt dir ein wenig und es passt dir auch! Vielleicht klappt es ja mit einem Wiedersehen im Frühjahr, wenn wir das nächste mal nach Belgrad kommen.
Vielen lieben Dank für eure Hilfe!!!
Liebe Grüße Pieper
Od srca ti želim srećnu novu godinu i lepe božićne praznike (schöne Weihnachtsfeiertage). Želim ti pre svega puno zdravlja i uspeha i da ti se sve želje ispune u novoji godini. Nadam se da ti se sviđa poklon i da je veličina dobra (das die Größe passt). Možda ćemo se ponovo videti u proleću kada budemo ponovo došli u Beograd.