Hallo wenn jemand Übersetzungen braucht
könnt ihr die an meine Email-adresse
(tonixc (at) hotmail.com)
senden.Ich werde versuchen wie gut es
geht zu überstzen.
Schon lange lese ich eure Übersetzungen und habe davon schon sehr viele Sätze verwenden können.
Nun möchte ich 1. meinen Respekt für Eure tolle Arbeit aussprechen und 2. hätte ich auch gerne ein Sätzchen übersetzt!
Danke im Voraus:
Mein lieber Schatz!Ich spüre, dass diese sehr traurige und unangenehme Angelegenheit unsere Herzen noch näher zusammengebracht hat.Ich liebe Dich und freue mich jeden Tag darauf, mit dir ganz fest bis in den Morgen zu kuscheln!!!
Shpirti im i dashur! Une ndjej, qe kjo gje e trishte dhe e padeshiruar na i ka bashkuar zemrat edhe me shume. Te dua dhe i gezohem cdo dite, ne te cilen mund te te perqafoj fort deri ne mengjes!!!
hallo la jolie
das ist ganz lieb, und habe mich wahnsinnig gefreut!!Geht noch ein Satz?
Mein lieber R......,ich wünsche mir, dass wir unser ganzes Leben gemeinsam verbringen. Wir werden die schönste Zeit in unserem Leben haben, wenn wir uns ganz fest lieben!!
mir ist aufgefallen dass es viele Wörter gibt die es im Rumänischen auch gibt, wie z.B. flutur=Schmetterling, buze(t)= Lippen, frica=Angst,
nevoje=brauchen, musafir=Gast, usw.
Das macht es mir oft einfacher zu lernen.
Man schreibt "frika=Angst" und nicht "frica". "Mysafir" ist kein albanisches Wort, sondern türkishes. Auf Albanisch sagt man "Mik".
Albanisch zu lernen, ist nicht so leicht.
Ilirian, sei doch nicht so streng ;-)) und entmutige sie nicht. Klar sind die Wörter nicht identisch, aber durch Ähnlichkeiten (frica-frika) kann man sich die Bedeutung schon herleiten.
danke der Aufmunterung, ich weiß Ilirian meint es nicht böse, ist schon ok wenn er mich verbessert, aber ich leite die Worte, wie Du es schon sagst vom Hören her ab und es ist einfacher für mich zumindest mal mehr zu verstehen wie reden.
danke der Verbesserung, ja ich weiß man schreibt vieles nicht so, aber es klingt eben so wie im rumänischen und das es nicht so leicht ist das zu lernen weiß ich auch, aber ich gebe mir die größte Mühe.
Ich habe diese Worte eben nur aufgeschnappt und dann ihn gefragt ob es das heißt und er hat es jedes Mal bejaht, daher wußte ich das.
Aber ich hab auch andere Sprachen schnell gelernt daher mache ich mir da mal keine Sorgen.
ich habe dich einfach verbessert und wollte dich nicht entmutigen. Ich wollte dir damit nur einfach sagen, dass die albanische Sprache nicht so leicht ist, wenn man sie wirklich beherschen muss.
Blümchen, sei nicht so streng mit mir :), denn ich wollte nur sagen, was ich sagen wollte und keiner kritisieren.
ti je vajze e kendshme dhe nuk pse te jesh "arm", dhe sigurishtqe nuk te lene te biesh ne toke. :)
Une personalisht do ti vija emrin "kenaqesi", te vraposh ne mendjen e dikujt tan diten e dites.
hallöchen, habe die seite zufällig gefunden und bin super glücklich, die selben probleme, wie die meisten hier, hab ich auch: ICH WILL AIBANISCH SPRECHEN!!!
wahrscheinlich viel werde ich dir nicht helfen können aber zumindestens kann ich dir sagen das tanzen *