Danke für deine Übersetzung. Ist das auch auf KOSOVO-Albanisch? Weil soviel ich weiß sagen die für Kuss ein anderes Wort, aber ich will nix sagen.
Danke nochmal für die schnelle Übersetzung.
Falls fehler bitte korrigieren.
Kosovo hat zwei offizielle Sprachen und das sind Albanisch und Serbisch.
Du kannst es ja nochmal von einem Profi überprüfen lassen.
Mir sind nur die zwei Sprachen in Kosovo bekannt!!!
Liebe Grüsse
Helena
Genau MPUQ, habe ich auch oft gehört...
Sind die anderen Sätze, jetzt so in Ordnung auf Kosovo-Albansich? Kann jemand bitte noch die fehlenden Sätze übersetzen. Ich danke vielmals...
Also bei shiju hat er sich bestimmt verschrieben, vgl: meinte er bestimmt shijt = verkauft
und was panairin bedeutet weiß ich leider nicht. Kann damit nichts anfangen.
Aber er fragt dich ob du etwas verkauft hast.
Vielleicht können die anderen Übersetzer weiterhelfen.
edashur deshta met tregu se sot te une ka qen dita e shtir ne ajroport te kosoves ekum nzjerr bileten per vien e jam shku me hyp ne ajroplan edhe e pash se sosht diqka ne rregull kisha pas hyp gabim ni ajroplan te stokholmit edhe atje kum zbrit menofta se jam ne mynchen e ipash tjera gerrma e iveta ne ajroport umkan tha se je ne stokholm qija nanen po shum u merzita shkova ni hotel as semella skish pas buk kallamojt naka qit me hanger me saba edhe shtrejt ktu skish jet veq vi masneser se tezja sherife ajo esht ktu e shkoj te ajo shko qoje sms te bajrami e ta perkthen mos uba marak tahangsha kaqikin e veshit tedua
ich wollte dir mitteilen, dass ich heute einen sehr schwierigen Tag hatte. Auf dem Flughafen in Kosovo habe ich das Flugticket nach Wien gezogen und ich machte mich auf dem Weg zum Flieger. Ich bemerkte, dass etwas nicht stimmte. Ich war im falschen Flieger eingestiegen - den nach Stockholm. Als ich dort landete, dachte ich ich sei in München, und sah die anderen Albaner. Ich fragte sie und sie erzählten mir, dass ich in Stockholm sei. Ich war sehr traurig, ging in einem Hotel. Dort gab es nicht mal Semmeln und Weizenbrötchen. Es gab nur Frühstück und es war sehr teuer. Hier ist kein Leben. Ich komme übermorgen, weil meine Verwandte "Sherife" ist hier und ich gehe sie besuchen. Bring diese SMS zu Bajram und er wird sie dir übersetzen. Mach dir keine Sorgen.
Bemerkung: Oho, da geht es ja wild zu. Ein Machtkampf der Geschlechter?! ;-) Diese Machtspielchen sind ganz lustig, solange die Grenzen nicht überschritten werden.
Dann gilt nur noch "retten was zu retten ist"