/
05.01.2005 12:26:51
Brieffloskeln
Hallo Ihr!
Könnt Ihr mir helfen bezüglich spanischer Brieffloskeln wie:
"Vielen Dank für Ihre (schnelle) Antwort"
"Für Rückfragen stehe ich jederzeit gerne zur Verfügung"
"Über eine baldige Antwort würde ich mich freuen"
Ich hoffe, mir kann da jemand weiterhelfen - vielleicht auch mit einem Link etc.
Danke und liebe Grüße
Jasmin
user_23068
05.01.2005 13:05:54
➤
re: Brieffloskeln
Vielen Dank für....Gracias por su (rápida) respuesta.
Für Rückfragen....Para cualquier duda estaré a su disposición.
Über eine....Me alegraría recibir una respuesta pronto. (Habe ich in spanischen Briefen noch nie gelesen!)
****
Ohne Gewähr...lg, osita
*****
Formale Briefe werden auch mit: Reciba un atento saludo / Sin otro particular, le saluda / Sin otro particular se despide muy atentamente / Sin otro particular, le enviamos un cordial saludo etc etc etc. beendet.
05.01.2005 13:17:14
Traum
Hallo Leute! Ich kann kein Spanisch, hab aber letzte Nacht im Traum 3 Wörter gesagt: Donde esta manana. Kann mir irgendwer sagen, was das heißt? Vielen Dank.
user_23068
05.01.2005 13:22:12
➤
re: Traum
hihihihihi..... superlearning im Schlaf??? Das probiere ich auch mal aus :-)))).
Wo hast du denn die Akzente gesetzt?
Dónde está mañana.....Wo befindet sich morgen :-)
Dónde esta mañana ....Wo diesen Morgen
...... an der Grammatik musst du noch feilen, jejeje...
lg von osita (ich meins nicht böse, dein Traum hat mir gerade den Tag versüsst)
Geronimo
05.01.2005 13:43:22
➤
re: Traum
dónde = wo
está = ist er, sie, es
mañana = morgen, der Morgen
Bastele Dir etwas daraus -
05.01.2005 14:30:42
"el celoso extremeno"
Servus!
Kann mir jemand sagen ob es von Cervantes Novela. "el celoso extremeno" eine deutsche Übersetzung gibt , oder eine Zusammenfassung?
Gruß Alex
05.01.2005 15:44:36
ihr seid klasse bitte noch´n satz für die liebe
ich möchte keine freundin sein sondern eine besondere freundin bleiben wie es war, noch vor kurzer zeit ... ich bin besonders genug um das zu fordern und gebe mich nicht mit weniger zufrieden ... und es war soooo gut das weisst du auch ....
Geronimo
05.01.2005 17:17:09
➤
re: ihr seid klasse bitte noch´n satz für die liebe
No me gusta ser una amiga, sino quedar una amiga especial, como era hace poco ... Soy suficientemente especial por pedirlo y no seré contento con menos pretensión ... y ha sido tan bueno, tu lo sabes ...
05.01.2005 18:19:28
➤➤
re: re: ihr seid klasse bitte noch´n satz für die liebe
es ist so wunderschön endlich verstanden zu werden ich danke euch so sehr paz y amor de ibiza
05.01.2005 23:05:10
hallo
kann mir vielleicht jemand sagen was
"ich find dich total süss" und
"wir sehen uns"
auf spanisch heisst??
ich bedanke mich schonmal im voraus
05.01.2005 23:26:44
➤
ich finde dich total süss = me pareces muy dulce/
te encuentro muy dulce
wir sehen uns = nos vemos
06.01.2005 01:18:58
➤➤
Ich glaube , dass "dulce" bei Menschen nicht so gut passt.
Ich schlage "mono/-a" vor.
06.01.2005 10:29:13
Kann mir wer übersetzen: Ich möchte wirklich gerne wissen woher du diese sehr komischen deutschen wörter kennst, grosser kuss
06.01.2005 11:18:02
➤
Me gustaría saber , de dónde tienes/conoces estas palabras alemanes raras, besos
06.01.2005 13:37:35
Spanisch
Kann mir jmd. diesen Satz übersetzen:
Das ist unsere Wohnung; ist eure auch so schön?
Tico
06.01.2005 14:07:07
➤
re: Spanisch
Wohnung: casa/vivienda/piso/apartamento.
Ich würde casa oder apartamento schreiben, aber die andere könnten auch benutzt werden.
Amerika:
Esta es nuestra casa, ¿es la de ustedes tan bonita?
Este es nuestro apartamento, ¿es el de ustedes tan bonito?
Spanien:
Esta es nuestra casa, ¿es la vuestra tan bonita?
Este es nuestro piso, ¿es el vuestro tan bonito?
PV.
Harold.
06.01.2005 14:47:49
➤➤
re: re: Spanisch
Vielen Dank :o)