Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
2795
Go
→
+ Neuer Beitrag
28.10.2005 20:21:37
Pflegemutter
Wie heißt "Pflegemutter" auf Spanisch???
Antworten
28.10.2005 21:27:53
➤
Pflegemutter = madre nutricia
Antworten
user_25870
28.10.2005 23:13:39
➤
Pflegemutter
also madre nutricia soll Ammemutter bedeuten und so viel ich weiss ist nicht dasselbe wie pflegemutter. hab ein wenig geggogelt und hab "madre adoptiva" gefunden. ob das die richtige übersetzung ist, weiss ich auch nicht. :-) lg
Antworten
28.10.2005 22:22:49
BITTE SCHNELL ÜBERSETZEN!!
Hallo... Warum schreibst du mir nicht mehr? Finde es sehr schade, denn ich möchte mit dir kontakt haben! Wenn du das nicht willst, dann sags mir bitte! Kuss Livia Kann mir das bitte jemand Übersetzen??!! Danke!
Antworten
user_25870
28.10.2005 22:36:29
➤
BITTE SCHNELL ÜBERSETZEN!!
Hola Livia, por qué no me escribes? Lo siento mucho pues me gustaría seguir teniendo contacto contigo! Pero si no quieres, por favor dímelo! Beso Livia lg
Antworten
28.10.2005 23:52:12
➤➤
Vielen dank, Gina!! Für sie Übersetzung!! Liebe Grüsse Livia
Antworten
28.10.2005 23:37:13
Übersetzung
Hallo,kann jemand mir mit der übersetzung von bewerbungsanschreiben helfen? Vielen dank.Gruß, Viktoria
Antworten
jf
29.10.2005 18:50:07
➤
hallo, du sollst nicht nur fragen, sondern auch sofort die hier posten!!
Antworten
29.10.2005 19:51:14
➤➤
Übersetzung eines Anschreibens
Bewerbung um eine Praxissemesterstelle Sehr geehrte Damen und Herren, aufgrund des freundlichen Schreibens von Frau Werner, sende ich Ihnen meine vollständigen Bewerbungsunterlagen zu. Zurzeit studiere ich im 7. Semester Management im Gesundheitswesen an der Fachhochschule Braunschweig/Wolfenbüttel (Standort Wolfsburg). Für den Zeitraum vom 1. März 2006 bis zum 31. August 2006 suche ich eine Praxissemesterstelle, wobei der Umfang des Praktikums 18 Wochen betragen soll. Dank meines Engagements für die Dr. Binner Consulting & Software GmbH bin ich mit Projektplanung und -durchführung, Erarbeiten eines EFQM-Fragenkataloges sowie selbständigem Arbeiten mit der Prozessmanagementsoftware SYCAT vertraut. Als Ihre Praktikantin möchte ich mein Verständnis finanzwirtschaftlicher und betrieblicher Prozesse, mein kreatives Denken, meinen Einsatz- und Leistungswillen ebenso wie meine persönliche Zuverlässigkeit in einem international ausgerichteten Umfeld zur Geltung bringen. Ich habe gute Spanischkenntnisse und nutze die MS Office-Anwendungen. Außerdem habe ich mich im Studium mit Grundlagen IT beschäftigt sowie ein theoretisches Wissen in betrieblichem Rechnungswesen, Management und Marketing erworben und bilde mich in eigener Initiative weiter. Team- und Leitungserfahrung sowie Organisationstalent habe ich vor allem aus meinen Auslandserfahrungen als Leiterin von Kulturveranstaltungen in Süd Korea und Jugendgruppenleiterin in International Children Center "ARTEK" (Ukraine) erworben. Ich würde gerne ihre MitarbeiterInnen in den Bereichen Projektleitung, Qualitätssicherung oder Organisation und IT bei der Ausführung verschiedener Aufgaben unterstützen. Meinen Lebenslauf sowie Kopien meiner benoteten Seminarscheine, aus denen Sie meine bisherigen Leistungen und mein Engagement ersehen können, lege ich diesem Schreiben als Anlage bei. Über eine positive Antwort werde ich mich sehr freuen. (email:viki_malikova@hotmail.com)
Antworten
29.10.2005 02:43:01
wer will noch mal wer hat......
Mi amo ahora estoy en la cama y estar extraño quiero estar atu lado te hecho de neno. Quiero hablar com tigo pero se que a ahora durme. Wer ist so ieeeeeeeeb und übersetzt. besos C-laus
Antworten
user_25870
29.10.2005 11:20:02
➤
wer will noch mal wer hat......
Mein Herr, Besitzer (?) ich bin im Bett und vermisse dich sehr , ich will bei dir sein. Will mit dir sprechen aber ich weiss, dass du jetzt schläffst. p.s. C-laus, bitte sag deine Freundin sie soll mit der Orthografie genauer sein, oder bist du vielleicht derjeniger der falsch abschreibt? Es wäre besser, um Missverständigen zu vermeiden.... lg
Antworten
ikasle
29.10.2005 12:40:26
➤
sieht wirklich nicht nach korrektem spanisch aus und macht daher probleme bei der übersetzung. meine version: mein liebster (vielleicht: mi amor???), heute bin ich im bett und fühle mich seltsam. ich will an deiner seite sein. te hecho de neno????? der rest ist wie bei gina. (at) gina: soll keine korrektur sein (nicht mit meinen spanischkenntnissen!) aber das würde ich an sinn hinein interpretieren.
Antworten
user_25870
29.10.2005 14:44:03
➤➤
ist schon ok ikasle, es ist immer gut, wenn verschiedene Versionen gemacht werden. übrigens, dein Spanisch ist sehr gut, ich habe auch so meine schwierigkeiten in der deutsche Sprache... :o)) lg
Antworten
ikasle
29.10.2005 15:47:01
➤➤➤
mein spanisch ...
übersetzungen vom spanischen ins deutschen kann ich nur weil ich genügend fantasie habe, um meine wissenslücken zu überdecken ;-) und das gute spanisch auf meiner infoseite verdanke ich osita*, die so lieb war meine fehler zu korrigieren! aber danke, lob höre ich immer gerne! gruß, heike
Antworten
29.10.2005 11:49:56
Bitte übersetzen, Danke!!
Hi! Es hat mir gut gefallen. Danke für deine Ehrlichkeit und Direktheit. Ich war überrascht von dem was du gesagt hast und weiss noch immer nicht was darüber denken soll , weil ich nicht sicher bin, dass du das wirklich denkst.Ich wünsche dir einen schönen Tag, lern brav!
Antworten
29.10.2005 14:41:25
➤
Übersetzung
Hola! Me gustó mucho. Te doy las gracias por tu sinceridad y tus palabras directas. Estoy muy sorprendida de lo que me dijiste. Todavia no sé que pensar de esto, porque en verdad dudo que pienses asi. Que tengas un buen dia y siguas estudiando..
Antworten
user_36664
29.10.2005 12:37:43
Was heißt
tengo ilusión de verte? Ich freue mich, Dich wiederzusehen? Kann man das vielleicht noch irgendwie stärker ausdrücken? Wie sagt man z.B. Ich kann es kaum erwarten, Dich wiederzusehen. o.ä.? Casi no puedo aguardar de verte? Irgendwie klingt mir das alles nicht freudig, nicht aufgeregt genug. Ideen? Danke! (achso von w an karibischen m)
Antworten
29.10.2005 14:30:15
➤
Übersetzung
also in meinem Wörterbuch steht bei "etwas kaum erwarten können": estar ansioso de algo also in deinem Fall: estoy ansiosa de verte
Antworten
user_36664
29.10.2005 14:53:10
➤➤
Danke! :)
Antworten
29.10.2005 13:46:54
Wer kann mir bei der Übersetzung he
cuentame que deportes haces en tus tiempos libres = ?? dass Sport machen in deiner freizeit? el RW va bien he estado pendiente esta de tercero, tu piensas que suba de categoria. = der RW geht gut ??? sein in dritte, du denken dass ?? in der Kategorie en ese momento me gustaria estar contigo para cuidarte, consentirte, y darte muchos besos = in solchen momenten möchte ich bei dir sein für ??, ??, und ?? viele Küsse Muchas gracias!
Antworten
29.10.2005 14:17:23
➤
Übersetzung
1. erzähl mir was für sport du in deiner freizeit machst.. 2. "he estado pendiente" is etwas kompliziert zu übersetzen, aber ich denke, dass die Person einer dritten Kategorie irgendeines Sportvereins angehört. "tu piensas que suba de categoria" wenn das ne frage is würde ich es so übersetzen: Denkst du, dass ich in eine höhere Kategorie aufsteige? 3.In diesem Moment wäre ich gerne bei dir um mich um dich zu kümmern, dich anzunehmen und um dir viele Küsse zu geben.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X