/
Bitte übersetzen
Es wäre sehr lieb, wenn einer mir das übersetzen würde. Vielen dank - Porque estas mal. Espero que te recuperes pronto yo no te olvidar. Pues tengo muchos recuerdos tullos yo espero estar contigo para cumpleanos. Siempre que puedo pongo el disco que me distes y me acuerdo de ti muchisimo. -Cuando mires las estrellas acuerda te de mi porque en cada una de ellas hay un beso para ti. -Te va mejor ahora yo no dego de pensar en ti espero que estes mejor.
Wieso geht es dir nicht gut. Ich hoffe das es dir bald wieder besser geht, ich vergesse dich nicht. Ich habe viele Erinnerungsstücke von dir ich hoffe das ich an deinem Geburtatag bei dir sein kann. Immer wenn ich kann höre ich die Kassette/CD die du mir gegeben hast und dann edenke ich wieder ganz doll an dich. Wenn du dir die Sterne ansiehst, erinnere sich an mich, weil in jedem Stern ist ein kuss für dich. Geht es dir schon besser? Ich höre nicht auf an dich zu denken, ich hoffe es geht dir besser.
BITTE SCHNELL ÜBERSETZEN!!
ok se que no quieres hablar con migo no pasa nada chao!! Vielen dank im voraus!
Ok. ich weiss das du nicht mit mir reden willst, ist schon inordnung, bye
DAS WÄRE AUCH SEHR WICHTIG
claro que me gustaria conocerte mucho mejor espero que estes muy bien me pareces una chica muy linda y muy simpatica espero que podamos hablar pronto ok cuidate tu amigo rafa nos vemos pronto ok bitte, kann mir das jemand übersetzen!?
Natürlich möchte ich dich besser kennenlernen, ich hoffe das du sehr nett bist , ich glaube da du ein sehr hübsches mädchen bist und sehr sympathisch. Ich hoffe das wir bald miteinander reden können ok. Dein Freund Rafa . Wie sehen uns bald
ÜBERSETZEN=)
Vielen dan für das Übersetzen!! Wenn du noch zeit hättestwäre es nett wenn du mir das auch noch übersetzen könntest: Hallo Rafa.. Es tut mir leid das ich dir nicht zurück geschrieben habe! Ich war nicht am computer und habe es zu spät gesehen! Schade wohnen wir so weit auseinander. Leider kann ich selber kei spanisch.. und muss mir alles übersetzen lassen! Wie alt bist du? Und vo wo genau kommst du!? Ist die Saison in Salou schon zu Ende!? Ich wäre gerne in Spanien!! Küsschen Livia
¡Hola Rafa! Siento que no te haya escrito de vuelta.No estaba conectada y lo ví demasiado tarde.Lamentablemente no sé hablar el español ... y tengo que hacermelo traducir todo. ¿Cuántos años tienes? ¿De dónde eres exactamente? ¿Ya se acabó la temporada alta en Salou? ¡Me gustaría estar en España! besitos Livia
➤➤
VIELEN DANK FÜRS ÜBERSETZEN ELVIRA!! LIEBE GRÜSSE
Kann mir das bitte jemand übersetze
No tenga a la mayor parte de su loco porque usted podría hacerse chiflado. Wär ganz lieb! Ist zur Überprügung, ob ich's auch richtig verstanden habe! Danke!!!
Komisches Spanisch... ich versuch es mal: Du solltest den Grossteil seiner Verrücktheit nicht übernehmen, da du sonst bekloppt/bescheuert werden könntest. (Lateinamerika) Sie sollten den Grossteil seiner Verrücktheit nicht übernehmen, da Sie sonst bekloppt/bescheuert werden könnten.(Spanien)
Erstmal vielen dank für das Übersetzen. Könnte mir jemand das ins spanische übersetzen? vielen, vielen dank. - Zur Zeit macht mir die Arbeit keinen spaß. Ich komme mir vor, als wenn ich im Kindergarten bin. Einige Kollegen sind zur Zeit arrogant, herablassend und jeder lästert über jeden.Ich habe auch etwas ärger mit meiner Vorgesetzten, die raubt mir noch mal den letzten Nerv. Wenn ich die Zusatzausbildung jetzt nicht machen würde, würde ich am liebsten alles hin schmeißen und zu dir kommen.
- Últimamente no estoy nada bien en el trabajo. Tengo la sensación de que estoy en una guardería. Algunos compañeros están últimamente en plan arrogante y pedante y cada uno habla mal del otro. También tengo broncas con mis jefes, me tienen de los nervios. Si no estuviera haciendo la formación complementaria, lo mandaría todo a tomar viento y me iría contigo.
➤➤
Vielen Dank Carmen für die Übersetzung
Könnte mir das jemand übersetzen? w
Hallo Josè,wir sind von Freitag bis Montag auf Mallorca.Vielleicht sehen wir uns,wäre schön!Liebe Grüße Ines
hallo Ines
hola José vamos a estar del viernes al lunes en Mallorca. A lo mejor nos vemos (tal vez nos podamos ver// quizá nos veremos) Muchos saludos!
➤➤
desde el viernes hasta el lunes oder de viernes a lunes quizáS nos veAMOs anstatt "veremos"