pauker.at

Schwedisch Deutsch bedarf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSchwedischKategorieTyp
Dekl. Bedarf
m
ett behovSubstantiv
seinen Bedarf decken/befriedigen tillgodose sitt behov Verb
Bedarf m, Bedarfsartikel pl förnödenhet, -en, -erSubstantiv
Beduerfnis, Bedarf behov
aufgestauter Bedarf
m
uppdämt behov -etSubstantiv
Bedarf m (bara sing.), Bedürfnis n -se behov -et - -enSubstantiv
dem Bedarf angepasst, bedarfsangepasst behovsanpassadAdjektiv
bei Bedarf, im Bedarfsfall vid behov
Düngergabe
f

Bsp.: Es ist wichtig, die ~n dem Bedarf der Pflanzen anzupassen.
gödselgiva
u

Ex.: Det är viktigt att anpassa gödselgivorna efter växternas behov
landw, gartSubstantiv
Tourenplanung
f

Festlegung der Anfahrtreihenfolge der Abladestellen. Man unterscheidet zwischen festen Touren (Tag/Zeit und Fahrstrecke = fix) sowie Touren nach Bedarf
ruttplanering
u

Ruttplanering innebär planering av lämpliga körrutter vid distribution av varor till ett antal kunder som efterfrågar varorna i kända kvantiteter.
Substantiv
Knappheit
f

Knappheit liegt vor, wenn ein materielles oder ideelles Gut in geringerer Menge vorhanden ist, als man seiner bedarf.
knapphet
u
wirtsSubstantiv
Bügelverschluss
m

Der Bügelverschluss ist ein mit einer Drahtfeder und dem Kniehebelprinzip dicht schließender, meist aus Porzellan hergestellter Zapfen mit einem Gummidichtungsring, vorwiegend zum Verschließen von Getränkeflaschen, die aufgrund ihres Kohlensäuregehaltes unter Druck stehen. Das Öffnen und Verschließen kann beliebig oft von Hand erfolgen und bedarf keines Hilfsmittels wie eines Flaschenöffners.
patentkork, bygelkork
u

En patentkork, eller bygelkork, är en typ av återförslutningsbar kork som används på vissa flaskor. Konstruktionen utgörs av en porslins- eller plastpropp med tätning av en gummiring. Korken kan normalt öppnas för hand, utan hjälpmedel som flasköppnare.
Substantiv
Fremdwort
Fremdwörter sind Wörter, die entweder aus altsprachlichen („fremden“) Wortelementen (bes. Griechisch und Latein) „bei Bedarf neu gebildet“,[1] aus antiken Schriftquellen entlehnt oder im Zuge des Sprachkontakts vor kurzer Zeit aus anderen (lebenden) Sprachen übernommen wurden, sodass sie – im Gegensatz zu einem integrierteren Lehnwort – der Zielsprache hinsichtlich Lautstand, Betonung, Flexion, Wortbildung oder Schreibung weniger angepasst sind.
främmande ordlingu
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 16:53:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken