Also, je nachdem, wer wem das sagt (ein Mann einer Frau oder umgekehrt), sieht es so aus:
Ty hotEla by vYjti za menjA zAmuzh? (so fragt der Mann)
Ty hotEl by zhenItsja na mne? (das will die Frau wissen)
"zh" wird wie "j" im französischen "jour" ausgesprochen. Die großen Buchstaben zeigen die Betonung.
Auf www.russian-online.net gibt es eine Sammlung von Vornamen mit Koseformen und Herkunftsangabe.
Nicht gelistete Vornamen können im Forum erfragt werden.
Selbst wenn Sie etwas finden, würde ich Ihnen dringend empfehlen, sie nicht zu benutzen, weil es im Russischen überhaupt nicht üblich ist. Wenn man seine Zärtlichkeit, sagen wir so, irgendwie äußern möchte, spricht man diesen Menschen einfach mit dem Namen oder mit dem Kosenamen an, der von dem normalen Namen der entsprechenden Person abgeleitet ist.
Wie kann man "Executive Manager to the CFO" am besten Russisch wiedergeben? Momentan schreibe ich das in meinem CV in lateinischen Buchstaben, aber das kommt nicht immer an.
executive - ØáßÞÛÝØâÕÛìÝëÙ
manager - ÔØàÕÚâÞà; ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà; ãßàÐÒÛïéØÙ
Chief Financial Officer - Ð) ÐÜÕà. (ÓÛÐÒÝëÙ) äØÝÐÝáÞÒëÙ ÔØàÕÚâÞà (ÞÔØÝ Ø× àãÚÞÒÞÔØâÕÛÕÙ ÚÞàßÞàÐæØØ, ÞâÒÕçÐîéØÙ ×Ð äØÝÐÝáÞÒëÕ ÒÞßàÞáë)
Ñ) ÒØæÕ-ßàÕרÔÕÝâ ÚÞàßÞàÐæØØ ßÞ äØÝÐÝáÐÜ, ×ÐÜÕáâØâÕÛì ÔØàÕÚâÞàÐ ßÞ äØÝÐÝáÞÒëÜ ÒÞßàÞáÐÜ
Das ist die Übersetzung einzelner Wörter. Wenn Sie vielleicht erklären, wer das ist, könnten wir dann ein allgemeiner Ausdruck dazu nennen. Sonst ist es mir irgendwie nicht klar, warum da zweimal eine und dieselbe Person genannt wird. Unter www.translit.ru können die Ausdrücke transliteriert werden; einfach ins Fenster einfügen und auf "lat" drücken.
Danke für deine Nachricht, ich habe mich sehr gefreut. Ich kann nicht genug tun um dir für alles zu danken, aber du sollst wissen, daß du mir sehr wichtig bist.
hy ihr lieben ich würde meien freund so gerne mit einem brief überraschen natürlích auf kyrillisch!! giebts da nicht irgent ne hompage die das kann?? es gab mal eine aber die ist jetzt gepserrt!!! liebe grüße an alle
Und wenn Du kein Russisch kannst, gibt es auf www.russian-online.net einen russischen Briefbaukasten.
Ausserdem gibt es noch den www.online-translator.com
Der ist aber gefährlich ohne Sprachkenntnisse, Du musst 1. kurze Sätze schreiben, 2. unbedingt rückübersetzen, 3. müssen die zu übersetzenden Sätze 100% richtig sein bzgl Gross- und Kleinschreibung, Rechtschreibung, Punkt, Komma usw.
Phrasen aller Art gibt es auf www.learningrussian.com unter "Personal Phrases", Musterbriefe auf www.russisch.com