Russisch

Wie kann man "Executive Manager to the CFO" am besten Russisch wiedergeben? Momentan schreibe ich das in meinem CV in lateinischen Buchstaben, aber das kommt nicht immer an.

Herzlichen Dank für etwaige Vorschläge

zur Forumseite
executive - ØáßÞÛÝØâÕÛìÝëÙ
manager - ÔØàÕÚâÞà; ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà; ãßàÐÒÛïéØÙ
Chief Financial Officer - Ð) ÐÜÕà. (ÓÛÐÒÝëÙ) äØÝÐÝáÞÒëÙ ÔØàÕÚâÞà (ÞÔØÝ Ø× àãÚÞÒÞÔØâÕÛÕÙ ÚÞàßÞàÐæØØ, ÞâÒÕçÐîéØÙ ×Ð äØÝÐÝáÞÒëÕ ÒÞßàÞáë)
Ñ) ÒØæÕ-ßàÕרÔÕÝâ ÚÞàßÞàÐæØØ ßÞ äØÝÐÝáÐÜ, ×ÐÜÕáâØâÕÛì ÔØàÕÚâÞàÐ ßÞ äØÝÐÝáÞÒëÜ ÒÞßàÞáÐÜ
Das ist die Übersetzung einzelner Wörter. Wenn Sie vielleicht erklären, wer das ist, könnten wir dann ein allgemeiner Ausdruck dazu nennen. Sonst ist es mir irgendwie nicht klar, warum da zweimal eine und dieselbe Person genannt wird. Unter www.translit.ru können die Ausdrücke transliteriert werden; einfach ins Fenster einfügen und auf "lat" drücken.

zur Forumseite
nicht auf "lat", sondern auf "Ò ÛÐâØÝØæã"

zur Forumseite