| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
(Ziegel:) brennen |
cozer | | | |
|
am Samstag m |
no sábado m | | Substantiv | |
|
am 12. August m |
no dia mmaskulinum doze de Agosto (Por) / agosto (Bra) | | Substantiv | |
|
am Ende (Gen.) |
ao termo mmaskulinum de | | | |
|
er würde mitbringen |
ele traria | | | |
|
am nächsten Samstag |
no próximo sábado | | | |
|
(verlaufsform) ich war |
estava | | | |
|
brennen |
pelar | | Verb | |
|
Brennen n |
requeime m | | Substantiv | |
|
brennen |
queimar | | Verb | |
|
brennen |
arder | | Verb | |
|
brennen |
estar abrasado | | Verb | |
|
brennen |
flamejar | | Verb | |
|
war |
ficou | | Verb | |
|
brennen |
fulgor | | Verb | |
|
Würde f |
graduação | | Substantiv | |
|
Würde f |
honraria f | | Substantiv | |
|
Würde f |
(Ernst:) gravidade f | | Substantiv | |
|
Würde f |
pundonor, brio, dignidade | | Substantiv | |
|
Würde f |
dignidade | | Substantiv | |
|
Würde f |
decoro | | Substantiv | |
|
Würde f |
brio | | Substantiv | |
|
Würde f |
dignidade f | | Substantiv | |
|
brennen |
morder | | Verb | |
|
Ausschlag mmaskulinum am Mundwinkel |
boqueira f | | Substantiv | |
|
am Vorabend mmaskulinum (Gen) |
em vésperas f, plfemininum, plural de | | | |
|
ich möchte gerne, ich würde gerne |
eu gostaria | | | |
|
abgebrannt sein ugsumgangssprachlich, figfigürlich |
andar na pindaíba ffemininum ugsumgangssprachlich | figfigürlich | | |
|
medizMedizin Brennen nneutrum [Haut, Hals]
Körpergefühle |
ardência f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Niemand wurde am Leben gelassen.
Gewalt |
Ninguém foi deixado vivo. | | | |
|
Passionsfeierlichkeiten f,pl am Gründonnerstag |
Endoenças f, pl
(Por) | religReligion | Substantiv | |
|
Ich würde gerne Geld wechseln. |
Gostaria de trocar dinheiro. | | | |
|
am Treffpunkt |
ao encontro | | | |
|
am weitesten |
mais distante | | | |
|
am Morgen m |
pela manhã f | | Substantiv | |
|
am Vormittag m |
de manhã f | | Substantiv | |
|
am Flughafen m |
no aeroporto m | | Substantiv | |
|
am Morgen m |
de manhã f | | Substantiv | |
|
am Sonntag m |
no domingo m | | Substantiv | |
|
am Himmel m |
no céu mmaskulinum, no firmamento m | | Substantiv | |
|
am Schluss m |
na cauda f | | Substantiv | |
|
am Ende n |
no fim m | | Substantiv | |
|
am Dienstag m |
na terça-feira f | | Substantiv | |
|
am Wegrand |
à beira do caminho | | | |
|
am Tag m |
por dia m | | Substantiv | |
|
am Fenster n |
na janela f | | Substantiv | |
|
am Wochenende |
no fim de semana | | | |
|
am Nachmittag m |
à tarde f | | Substantiv | |
|
am Montag m |
na segunda-feira f | | Substantiv | |
|
am Vormittag m |
antes do meio-dia m | | Substantiv | |
|
am besten |
o melhor | | | |
|
am Meer |
beira-mar f | | Substantiv | |
|
am liebsten |
de preferência | | Adjektiv, Adverb | |
|
am Stück n |
em peça f | | Substantiv | |
|
am Barren |
nas barras | | | |
|
am besten |
melhor | | | |
|
am vorhergehenden |
no dia anterior | | | |
|
er war |
era | | | |
|
ich war |
era | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 20:37:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 8 |