| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pessoal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
povos | | Substantiv | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a gente | | Substantiv | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gente f | | Substantiv | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
unter seinesgleichen |
de igual para igual | | | |
|
Die Wahrheit ist mitunter schmerzlich. |
A verdade às vezes dói. | | | |
|
das ist doch die Höhe! |
é o cúmulo! | | | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
Die ist...? |
Este é..? | | | |
|
Wo ist ...? |
Onde é ...? | | | |
|
unter seinesgleichen |
de igual a igual | | | |
|
(unter) Benachteiligung f |
(com) prejuízo m | | Substantiv | |
|
mitten unter |
em meio mmaskulinum de | | | |
|
wo ist |
onde está | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
wo ist ... |
onde está | | | |
|
unter die Haube ffemininum bringen (kommen) |
casar (-se) | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
unterliegen, stehen unter |
ser passível de | | | |
|
er hat gebracht |
trouxe | | | |
|
Ist Maria da? |
Maria está? | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
debaixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle |
Estou tonto (/ tonta ffemininum ). | | Redewendung | |
|
figfigürlich unter Hand f |
famfamiliär às caladas f, plfemininum, plural, pela calada f | figfigürlich | Substantiv | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
unter Wasser gedrückt |
submerso | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
por baixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
unter Wasser setzen |
alagar | | | |
|
unter der Hand f |
às escondidas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
Ist alles vorbei?
Ereignis |
Está tudo acabado? | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome |
Mi sinto tonto. | | | |
|
Zeit ist Geld.
Spruch |
Tempo é dinheiro. | | | |
|
die jungen Leute |
os jovens | | | |
|
die meisten (Leute) |
a maior parte das pessoas | | Redewendung | |
|
Wer ist das? |
Quem é este? | | | |
|
unter (Dat.), mitten unter (Dat.) |
dentre | | | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
unter |
abaixo (prp.) de | | Präposition | |
|
unter |
entre | | Präposition | |
|
unter |
de baixo de | | Präposition | |
|
unter |
embaixo de (Bra) | | Präposition | |
|
unter |
sob | | Präposition | |
|
unter |
em baixo de | | Präposition | |
|
unter |
embaixo de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo | | Präposition | |
|
unter |
debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
baixo | | Präposition | |
|
Unter... |
soto... | | | |
|
unter |
no meio de | | Präposition | |
|
unter |
por baixo de | | Präposition | |
|
Ist n |
é | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 3:30:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 37 |