pauker.at

Portugiesisch Deutsch brachte (einen) Nutzen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
ausbauen (nutzen:) explorarVerb
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
Nutzen
m
utilidadeSubstantiv
Nutzen
m
interesse
m
Substantiv
nützen ser útil
nutzen aproveitarVerb
Nutzen
m
proficuidade
f
Substantiv
Nutzen
m
aproveitamento
m
Substantiv
Nutzen
m
vantagem
f
Substantiv
nützen adiantar
nützen andiantar
Nutzen
m
fruto
m
Substantiv
Nutzen
m
proveito
m
Substantiv
nützen servir
nützen dar proveito
m
Substantiv
Nutzen
m
utilidade
f
Substantiv
nützen fazer proveito
m
Substantiv
Nutzen
m
lucro, proveitoSubstantiv
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Nutzen
m
proveitoSubstantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
(zum) Nutzen m (von) proveito
m
Substantiv
(zum) Nutzen m (von) utilidade
f
Substantiv
zum Nutzen m (Gen.) ao serviço m de
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich in einen See verwandeln alagar-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
fig einen Bock m schießen cincarfig
nichts nützen não adiantar nada
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 20:01:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken