| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
panela f | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
panela | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cântaro m | | Substantiv | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
panela f | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bilha | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cântaro, bilha | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
jarra | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
caneca f | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
caneco m
(caneca) | | Substantiv | |
|
Dekl. Krug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
potenciômetro | | Substantiv | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vaso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tacho | | Substantiv | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
jarro | | Substantiv | |
|
Dekl. Blechtopf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
marmita f | | Substantiv | |
|
Erschaffung f |
criação f | | Substantiv | |
|
ausgießen |
(Gefäß:) vazar, esvaziar | | Verb | |
|
(Ton-) Krug m |
púcaro m | | Substantiv | |
|
Bierglas n |
(Krug:) caneca f | | Substantiv | |
|
sich dem Ende nneutrum zuneigen |
ir-se acabando | | | |
|
(Gefäß:) füllen (bis zum Rande) |
arrasar | | | |
|
aus dem Alentejo |
alentejano | | | |
|
hinter dem Rücken m |
por detrás advAdverb | | Substantiv | |
|
auf dem Rücken m |
às costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
auf dem Rücken |
às costas | | | |
|
Zinnkrug mmaskulinum, Krug m |
pichel m | | Substantiv | |
|
dem Komunismus nahestehend |
comunisante | | | |
|
kleiner Krug m |
caneca f | | Substantiv | |
|
aus dem Kopf |
de cor | | | |
|
dem |
aos | | | |
|
dem |
ao | | | |
|
dem |
desta | | | |
|
dem |
do | | | |
|
Krug mmaskulinum voll |
canecada f | | Substantiv | |
|
(aus dem Schlaf) aufschrecken |
estremunhar | | | |
|
mit dem Auto fahren |
andar de carro | | | |
|
auf dem Lande bleiben |
ficar no campo | | | |
|
einer nach dem anderen |
um atrás do outro | | | |
|
aus dem Wege räumen
(Hindernis) |
levantar | | Verb | |
|
Bleib auf dem Teppich m |
segura a onda ugsumgangssprachlich (Bra) | | Substantiv | |
|
aus dem Amt scheiden |
demitir-se, ser jubilado | | | |
|
(Wasser-) Kanne ffemininum, Krug m |
jarro m | | Substantiv | |
|
der Krug, die Kanne |
o bule | | | |
|
ablenken, aus dem konzept bringen |
desconcentrar | | | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum bringen |
desequilibrar | | | |
|
aus dem Bundesstaat Espírito Santo |
capixaba adjAdjektiv | | | |
|
auf dem Kopf mmaskulinum (stehend) |
de pernas f, plfemininum, plural para o ar | | | |
|
wie dem auch sein mag |
como quer que seja | | | |
|
mit dem Ziel nneutrum zu |
no sentido mmaskulinum de (inf.) | | | |
|
jemanden auf dem Gewissen haben |
ter alguém a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
etwas auf dem Gewissen haben |
ter alguma coisa a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
auf dem Seeweg mmaskulinum transportieren |
transportar por via ffemininum marítima | | | |
|
aus dem Schlaf mmaskulinum hochfahren |
acordar de sobresalto m | | Substantiv | |
|
(großer) Tonkrug mmaskulinum, Krug m |
cântaro m | | Substantiv | |
|
(großer) Tonkrug mmaskulinum, Krug m |
botija f | | Substantiv | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum geraten |
desequilibrar-se | | | |
|
auf dem Weg mmaskulinum zu |
em via ffemininum de | | | |
|
auf dem Rücken mmaskulinum tragen |
trazer às costas f, plfemininum, plural | | | |
|
vor dem Wind mmaskulinum segeln |
ir de vento mmaskulinum em popa | | | |
|
(bsd.:) dem Erdboden mmaskulinum gleichmachen |
arrasar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 6:48:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 10 |