pauker.at

Portugiesisch Deutsch Ohrfeige, den Klaps

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Klaps
m
bofete
m
Substantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
exemplo:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
exemplo:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
ugs Ohrfeige
f
ugs tabefe
m
Substantiv
fam Klaps
m
safanão
m
Substantiv
ugs Klaps
m
sacudidela
f
Substantiv
fam Klaps
m
sacudidela
f
Substantiv
in den aos
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Vorsitz m führen bei presidir a
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Reiz lindern abirritar
den Verstand verlieren enlouquecer
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
Klaps
m
coque
m
Substantiv
Klaps
m
palmada
f
Substantiv
den aos
Klaps
m
pancada f, palmada
f
Substantiv
den desta
Ohrfeige
f
taponaSubstantiv
Ohrfeige
f
bofetada
f
Substantiv
den do
den ao
den da
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
den Mut m verlieren desalentar-se
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
den Verstand m verlieren desvairar
den Vorsitz m führen presidir
den Ausschlag m geben prevalecer
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Ausschlag m geben desempatar
auf den Markt bringen lançar
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
um den Verstand m bringen alucinar
an den Mund m nehmen abocar
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
gegen den Strich m fig pospelofig
den Grundstein m legen zu lançar a primeira pedra f de
den Grundstein m legen zu lançar os alicerces m, pl de
den Preis m festsetzen, den Kurs m festsetzen cotar
jemandem den Spitznamen m ... geben alcunhar alguém de ...
den Schmuck m abnehmen von desguarnecer
den Vorsitz m führen (bei) presidir (a)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.06.2024 5:15:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken