pauker.at

Portugiesisch Deutsch Getränkebons (über 3 Euro)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
Euro
m
euro
m
Substantiv
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Satellit via satéliteAdverb
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klatschen über mexericar
klagen (über) doer-se (de)
herziehen über dizer mal de
klagen über querelar-se
hinwegsehen über olhar sobre
Euro
m
o euroSubstantiv
hoch über fig muito superior afig
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
erstaunt sein über maravilhar-se com
scherzen über (Akk.) zombetear de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
spotten über (Akk.) zombetear de
gehen über, fahren über ir por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
sich empören über levantar-se contra
spotten über (Akk.) troçar de
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
alg. über jemanden herfallen correr sobre
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich freuen (über: com folgar
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich verständigen über (Akk.) transigir com em
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich freuen (über, auf) folgar (com)
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
verärgert sein über estar de cara com
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 17:01:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken