pauker.at

Italienisch Deutsch Getränkebons (über 3 Euro)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
über dzora
Piemontèis
Adjektiv
überlaufen irreg. debordé
Piemontèis (recipient)
Verb
3
Zahl
tre
nachdenken über riflettere su
nachdenken über riflettere su qc
Eine Telefonkarte zu 20 Euro, bitte. Una scheda telefonica da 20 euro, per favore.
über Mode sprechen parlare DELLA moda
über etwas verfügen avere a disposizione qc
über Leichen gehen non avere riguardi per nessuno
lästern über intransitiv sparlare diVerb
Dekl.die Stunde -n
f
Beispiel:1. noch über eine Stunde bis nach Stuttgart
l' orà
f

Piemontèis
Beispiel:1. a-i va ancora pì che n'ora fin-a a Stocarda
Substantiv
(über)springen, hüpfen, auslassen saltare
jmdn über etwas aushorchen cercare di sapere qc da qu
Sie wacht über mich lei sveglia su di me
über jeden Zweifel erhaben insospettabile
sich über etwas auslassen fare i suoi commenti
Probieren geht über Studieren. Val più la pratica della grammatica.
Wir haben über Sport gesprochen. Abbiamo discusso di sport.
das geht über meinen Horizont non ci arrivo
ich wunder mich über dich mi meraviglio di te
über etwas böse sein prendersela per qc
einen über den Durst trinken alzare il gomito (modo di dire)
zu 115 Euro da 115 euro
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über dem Meeresspiegel sul livello del mare
über 40 sein essere oltre i quaranta
reden
(über etwas)
conversé e convërsé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
verfügen
(über etwas)
dispon-e
Piemontèis (ëd quaicòs)
Verb
über etwas lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
disputieren
(über etwas)
disputé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
über etwas lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
mit jmdn. über etwas / jmdn. sprechen
Beispiel:Gestern habe ich mit Rosaria über ihren Freund gesprochen.
parlare con qu di qc/qu
Beispiel:Ieri ho parlato con Rosaria del suo ragazzo.
etwas über den Haufen werfen fig mandare qc a montefig
sich über jemanden lustig machen prendere in giro (modo di dire)
es reichen 3 Bücher bastano 3 libri
jmdm das Fell über die Ohren ziehen prendere la pelle a qdRedewendung
ich wundere mich über nichts mehr non mi stupisco più di niente
schlecht über jemand reden parlare male di qualcunoAdjektiv
den 3. Platz erreichen transitiv
(in einem Wettbewerb)
classificarsi terzo
(ad un concorso)
Verb
besorgt sein
(über etwas)
magoné
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich über etwas freuen gòde ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
sich über etwas freuen giojì për quaicòs
Piemontèis
Verb
Nur über meine Leiche! Solo sul mio cadavere.
sich freuen
(über etwas)
argiojì
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich einigen
(über etwas)
conven-e
Piemontèis (concordé) (dzora a quaicòs)
Verb
100 Euro pro Monat 100 euro al mese
Ich möchte gerne wissen, ob Sie über ... verfügen. Vorrei sapere se disponete di...
Sie erscheinen
3. Pers. Pl. "comparire"
compaiono
3. Pers. Pl. "comparire"
Verb
er ist über den Berg Satz ha superato il peggio
Satz
Gras über etwas wachsen lassen metterci una pietra sopraRedewendung
alles über einen Kamm scheren fare di ogni erba un fascio (modo di dire)Redewendung
über was wunderst du dich di che cosa ti meravigli
über das Ufer treten irreg. debordé
Piemontèis
Verb
würde machen (EZ, 3. Person) farebbe
3 bis 4% Feuchtigkeit dal 3 al 4% di umidità
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - uno - due - tre - quattro - cinque -
Das wird mindestens Hundert Euro kosten. Costerà almeno cento euro.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 2:56:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken