auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Deutsch (hat) die Wahrheit gesagt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rektusscheide
Die Rektusscheiden f
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
Genitiv
der
Rektusscheide
der
Rektusscheiden
Dativ
der
Rektusscheide
den
Rektusscheiden
Akkusativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
bainha
f
do
músculo
m
reto
abdominal
bainhas f dos músculos m retos abdominais
Substantiv
Die
Wahrheit
ist
mitunter
schmerzlich.
A
verdade
às
vezes
dói.
die
Preise
herabsetzen
cortar
os
preços
durch
die
pelos
durch
die
pelas
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
hier:
die
Strecke
a
linha
die
linke
Hand
f
canhota
f
Substantiv
die
reine
Wahrheit
f
a
verdade
f
femininum
pura
Substantiv
besser
gesagt
para
dizer
melhor
die
nackte
Wahrheit
a
verdade
nua
e
crua
die
pure
Wahrheit
f
a
verdade
f
femininum
pura
Substantiv
die
Gegenwart,
die
Anwesenheit
a
presença
die
Stange
(Bier)
a
imperial
die
Pommes
Frites
as
batatas
fritas
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
auf
die
Schnelle
f
à
ligeira
f
Substantiv
die
nackte
Wahrheit
f
a
verdade
f
femininum
nua
Substantiv
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
Sag
die
Wahrheit!
Diz
(/
Diga
Bra
)
a
verdade.
Wahrheit
f
verdade
f
Substantiv
Wahrheit
f
veracidade
Substantiv
gesagt
dito
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desorientar-se
die
Wahrheit
f
femininum
sagen
desenganar
die
Hauptrolle
f
femininum
spielen
protagonizar
die
Mehrzahl
f
femininum
(Gen.)
o
maior
número
m
maskulinum
de
in
die
Hand
nehmen
manusear
Hoch
die
Tassen
fazer
um
brinde
was
die
Gefühle
angeht
no
plano
m
maskulinum
efetivo
die
Richtung
f
femininum
verlieren
desorientar-se
(Baum:)
die
Blüten
abwerfen
limpar
die
Linke
f
femininum
(Hand)
canha
f
Substantiv
die
Standpunkte
klären
fig
figürlich
Diskussion
,
Konflikt
,
Verhandlung
pôr
as
cartas
na
mesa
fig
figürlich
fig
figürlich
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desnortear-se
auf
die
Fünfziger
zugehen
aproximar-se
da
casa
f
femininum
dos
cinquenta
Kampf
gegen
die
Armut
combate
á
pobreza
dental
(die
Zähne
betreffend)
dental
Die
Firma
verliert
Geld.
Ökonomie
A
companhia
está
perdendo
dinheiro.
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemónico
(Por)
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
den
und
den/die
und
die/das
und
das
tal
e
qual
die
Vorfahrt
f
femininum
lassen
ceder
a
passagem
f
Substantiv
die
Ehe
f
femininum
brechen
adulterar
auf
die
Schultern
klopfen
dar
tapinhas
nas
costas
der
Krug,
die
Kanne
o
bule
nichts
gesagt
haben
wollen
dar
o
dito
por
não
dito
die
Glocke
f
femininum
läuten
tocar
à
campainha
f
(Por)
Substantiv
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemônico
(Bra)
die
Wahrheit
f
femininum
vorenthalten
ocultar
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desnortear
Die
Gesundheit
an
erster
Stelle!
A
saúde
em
primeiro
lugar.
sich
in
die
Fluten
stürzen
cair
no
mar
(Bra)
Redewendung
in
die
Hand
f
femininum
nehmen
manusear
jdm
die
kalte
Schulter
zeigen
tratar
alguém
friamente
um
die
Ecke
f
femininum
biegen
dobrar
a
esquina
f
Substantiv
sich
tätscheln
(die
Arme
etc.)
afagar
sich
die
Birne
vollschütten
ugs
umgangssprachlich
encher
a
cuca
ugs
umgangssprachlich
(Bra)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.05.2024 4:32:06
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
19
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X