Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Polnisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
4394
Go
→
+ Neuer Beitrag
unerreichbar
17.05.2010 20:41:40
Könntet mir das jemand übersetzten? Bitte Danke :)
Egal ob gebürtige Polin oder nicht, durch meine Adern fließt trotzdem das Polnische Blut.
Antworten
Tamod
18.05.2010 05:43:49
➤
Re: Könntet mir das jemand übersetzten? Bitte Danke :)
Nie ważne czy jestem Polką z urodzenia czy nie, moimi żyłami płynie polska krew.
Antworten
miklos
17.05.2010 20:27:32
Ich heatte eine grosse Bitte
Hier das polnische "Vater Unser". Könnte jemand das ganze in "deutscher Lautschrift" schreiben, so dass es auch ein Detscher sprechen kann? (Bsp. Ojcze nasz -> Ojtsche nasch) Das wäre echt super! Vielen Dank im Vorraus liebe Grüße Miki Ojcze nasz, któryś jest w niebie, Święć się imię twoje, Przyjdź Królestwo twoje, Bądź wola twoja, jak w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jak i my odpuszczamy naszym winowajcom; I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego; Albowiem twoje jest Królestwo i moc, i chwała na wieki wieków. Amen Edit: Lang gesprochene Vokale bitte mit ´ kennzeichnen (á, ó, í, ...)
Antworten
Fireblade
17.05.2010 19:16:01
Bitte Übersetzen DANKE!
witam,,chce napisac pare slow..duzo sie stalo duzo bolalo ale takie kumpla duzo zamalo...dla zajebistego Andi die Bo
Antworten
SoldierOfAnarchy
17.05.2010 20:24:21
➤
Re: Bitte Übersetzen DANKE!
Was ist los? Deine Nachricht habe ich schon eigentlich bei Deinem ersten Versuch übersetzt.
Antworten
Bome
17.05.2010 11:43:17
Er an unbekannt
Kann mir bitte jemand folgenden Text übersetzen: Betr.: Urkunden aus den Standesamtsregistern Sehr geehrte Damen und Herren, seit einigen Monaten betreibe ich Ahnenforschung. Mein Vater XXX stammt aus XXX und ist dort am dd.mm.jjjj geboren. Von meinem Großvater XXX weiß ich leider nicht, wo und wann dieser geboren wurde. Sollten sich in Ihren Büchern Hinweise auf Geburtsdatum, Geburtsort, Eheverhältnisse und Sterbeeinträge finden lassen, so schicken Sie mir von diesen bitte eine Kopie zu. Aus Datenschutzgründen weise ich mich mit meiner Personalausweis-Nummer XXX, ausgestellt von der Gemeinde XXX aus. Die fälligen Gebühren werde ich direkt nach Zusendung der Urkunden überweisen. Für Ihre Mühe möchte ich mich schon jetzt recht herzlich bedanken. Mit freundlichen Grüßen Vielen Dank im voraus!!!
Antworten
yako
18.05.2010 12:00:45
➤
Re: Er an unbekannt
Szanowni Państwo, od kilku miesięcy zajmuję się genealogią mojej rodziny. Mój ojciec XXX pochodzi z XXX i urodził się tam dd.mm.jjjj. Gdzie i kiedy urodził się mój dziadek niestety nie wiem. Jeżeli w Waszych księgach znajdują się wpisy dotyczące daty urodzin, miejsca urodzenia, stanów cywilnych oraz śmierci, proszę o przesłanie kopii. Z przyczyn ochrony danych osobowych legitymuję się dowodem osobistym o numerze XXX wystawionym przez gminę XXX. Wymagane opłaty prześlę bezpośrednio po nadejściu dokumentów. Z najserdeczniejszymi pozdrowieniami
Antworten
Bome
20.05.2010 16:52:21
➤➤
Re: Er an unbekannt
Vielen Dank, Yako!!!
Antworten
Dido
17.05.2010 09:02:50
Hallöchen, ich möchte jemand ganz besonderem aus Polen eine kleine Nachricht auf polnisch senden, könnte mir jemand helfen, diese Zeilen zu übersetzen? Hallo mein Schatz, ich hoffe es geht dir gut, ich denk an dich! Kuss! Wäre sehr lieb von euch. Danke!
Antworten
*sErDusZk0*
17.05.2010 15:37:45
➤
@ Dido
Czesc moje kochanie, mam nadzieje, ze wszystko w porzadku u ciebie. Mysle o tobie. Buzka !
Antworten
Dido
17.05.2010 18:41:19
➤➤
re: @ Dido
Ist es möglich das irgendwie in die polnische Schreibweise zu bekommen, also die entsprechenden Schriftzeichen?
Antworten
SoldierOfAnarchy
17.05.2010 20:18:59
➤➤➤
re: @ Dido
Wenn Du es unbedingt willst: Cześć Kochanie, mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. Myślę o Tobie. Buźka!
Antworten
Dido
17.05.2010 15:49:24
➤➤
Re: @ Dido
Danke, danke, danke!!!
Antworten
Dr.Diedel
17.05.2010 06:55:04
Dzien Dobry, seid Ihr nochmal so nett?
Nigdy nmie tak naprawde nie kochales ale jest okej. Ich denke, daß heißt: Du hast mich nie richtig geliebt, aber das ist okay!
Antworten
SoldierOfAnarchy
17.05.2010 17:47:07
➤
Re: Dzien Dobry, seid Ihr nochmal so nett?
Genau so.
Antworten
Dr.Diedel
18.05.2010 06:48:39
➤➤
Re: Dzien Dobry, seid Ihr nochmal so nett?
Dziękuję bardzo!!!!!!
Antworten
Clynne
16.05.2010 22:04:20
Sie an unbekannt
Hi! Kann mir bitte jemand den folgenden Text übersetzen? Sehr geehrte Damen und Herren, im Rahmen meiner privaten Ahnenforschung bin ich auf der Suche nach der Sterbeurkunde, bzw, dem Sterbeeintrag meines Ururgroßvaters ........ (Name). Aus meinen bisherigen Recherchen geht leider nur hervor, dass er Schuhmacher war, der Todeszeitpunkt zwischen 1883 und 1912 liegen muss und er in Georgenthal, Kreis Goldberg verstarb. Wenn die entsprechende Urkunde/Eintrag noch existiert bitte ich Sie, mir davon eine Kopie, sowie die Rechnung an folgende Adresse zu übersenden: Vielen Dank im Voraus! Mit freundlichen Grüßen!
Antworten
SoldierOfAnarchy
16.05.2010 23:06:02
➤
Re: Sie an unbekannt
Szanowni Państwo, zajmuję się badaniem genealogii mojej rodziny i szukam aktu lub świadectwa zgonu mojego prapradziadka (...). Z moich dotychczasowych poszukiwań wynika niestety zaledwie tyle, że był szewcem, zmarł w Georgenthal (?), w powiacie złotoryjskim, a czas zgonu określono na lata 1883 – 1912. Jeśli takowy akt / takowe świadectwo zgonu jeszcze istnieje, prosiłbym Państwa o zrobienie kopii i przesłanie mi jej oraz rachunku na adres: (...)
Antworten
Clynne
17.05.2010 11:42:43
➤➤
Re: Sie an unbekannt
Ich danke! :-)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X