/
Formulierung DE-PL
Was heißt "Arbeitsmarktpolitische Kooperation zwischen Österreich und Polen" aus Polnisch? Danke pauk
Re: Formulierung DE-PL
Kooperacja w zakresie polityki zatrudnienia między Austrią a Polską
➤➤
Re: Formulierung DE-PL
Vielen Dank! Eine Detailfrage hätte ich noch: Ist die Abkürzung "Koop" im Polnischen irgendwie (negativ) konnotiert? Herzlichen Dank pauk
➤➤➤
Re: Formulierung DE-PL
Es gibt in Polnischen keine Abkürzung Koop. Statt Kooperation kann auch "Współpraca" stehen.
Bitte noch einmal eine Übersetzung!!!!
"Dzien Dorby Kochanie, ja mam juz wyrzuty sumienia dltego ze to naprawde nie powinno bylo sie zdarzyc!" Vielen Dank Euch. Es wäre schön, wenn es schnell ginge!!!!
Re: Bitte noch einmal eine Übersetzung!!!!
Guten Tag Liebling, ich habe schon Gewissensbisse, weil es wirklich nicht passieren dürfte
Könnte mir das bitte jemand ins Deutsche übersetzen?
czytac lubie. spiewac lubie. pisac lubie. spac lubie. mleko czekoladowe lubie. zdjecia lubie. komarow nie lubie. wstawac rano nie lubie. wtorkow nie lubie. czesto mam motylki w brzuchu. chcialabym nauczyc sie czegos nowego.
Re: Könnte mir das bitte jemand ins Deutsche übersetzen?
Hej Mali, co słychać? Ich lese gern. Ich singe gern. Ich schreibe gern. Ich schlafe gern. Ich mag Schokomilch. Ich mag Bilder. Mücken mag ich nicht. Früh aufstehen mag ich nicht. Dienstage mag ich nicht. Habe oft Schmetterlinge im Bauch. Würde gern etwas Neues lernen.
➤➤
Re: Könnte mir das bitte jemand ins Deutsche übersetzen?
Dobrze, a ty? Dziekuje bardzo za te tlumaczenie :-)
bitte übersetzen, is wichtig. er an sie
hey mein schatz ich danke dir für deine karte, ich hab mich riesig gefreut. hab ihn heute bekommen. mein geburtstag war super. wir haben ihn zwei tage lang gefeiert. in der arbeit wird es nich mehr besser werden. mit dem chef bin ich so zestritten das man nur das nötigste redet. und mit der belastung vom nebenjob fall ich immer öfter tod ins bett. wir haben es wohl zurzeit beide nicht leicht. vielen lieben dank im vorraus
Re: bitte übersetzen, is wichtig. er an sie
Cześć mój skarbie, dziękuję Ci za twoją kartkę, ogromnie się ucieszyłem. Dostałem ją (ich nehme an, die karte bekommen? unsicher, weil "ihn" und nicht "sie") dzisiaj. Moje urodziny były super. Świętowaliśmy je przez dwa dni. W pracy już się nie poleprzy. Z szefem jestem tak pokłócony, że mówimy tylko to, co konieczne. I przez obciążenie dodatkową pracą coraz częściej jak martwy padam do łóżka. Chyba oboje obecnie nie mamy łatwo.
➤➤
Re: bitte übersetzen, is wichtig. er an sie
danke danke danke :-*
BITTE ÜBERSETZEN DANKE:)))) :*
SIE AN IHN "hahaha Wo hast du das denn her??? hehehe nun sei mal nicht so schüchtern du kannst ihr ja ein bisschen was von deiner Stadt zeigen" danke :-)))))
Re: BITTE ÜBERSETZEN DANKE:)))) :*
hahaha skąd to masz??? hehehe no już nie bądź taki nieśmiały, przecież możesz pokazać jej trochę twojego miasta
➤➤
Re: BITTE ÜBERSETZEN DANKE:)))) :*
danke dieBella :***
Bitte für SMS übersetzen. Danke!!!!
Dein Päckchen ist unterwegs nach Poznan. Der Bus erreicht frühmorgens gegen 5:00 Uhr am Freitag (01.02.08) Poznan. Du mußt es abholen sonst geht das Päckchen weiter nach Warschau!! Ruf den Busfahrer an, wann er in Poznan ankommt. Telefon: 0177/1234567
Re: Bitte für SMS übersetzen. Danke!!!!
Twoja paczka jest w drodze do Poznania. Autobus dotrze do Poznania wczesnym rankiem, około godziny 5. w piątek (01.02.08). Musisz ją odebrać, w przeciwnym razie paczka pojedzie dalej do Warszawy!! Zadzwoń do kierowcy, kiedy dotrze do Poznania. Numer telefonu: +431771234567
➤➤
Re: Bitte für SMS übersetzen. Danke!!!!
Vielen lieben Dank Bella! :-)))
Sorry vielleicht offtopic aber WICHTIG!
Bitte Ihr Lieben, meine Freundin sitzt nach einem Streit mit mir im Ausland und Ihr Guthaben Ihrer Heyahkarte ist alle. Gibt es für mich eine Möglichkeit, ihre Karte aus Deutschland zu laden (z.B. online über Kreditkarte?). Ist ganz wichtig, weil das zur Zeit der einzige Kommunikationsweg ist. Lieben Dank für Hilfe und Verständnis.
Re: Sorry vielleicht offtopic aber WICHTIG!
Auf der Seite https://pr2shopzone.era.pl/heyah-client/HomeLoadClean.do kannst du die Karte laden.
➤➤
Re: Sorry vielleicht offtopic aber WICHTIG!
Mein polnisch reicht nicht dafür. Wie kann ich denn aus Deutschland die Bezahlung vornehmen, wo muss ich Ihre Nummer eintragen? DANKEEEE!
➤➤➤
Re: Sorry vielleicht offtopic aber WICHTIG!
Auf der Seite https://pr2shopzone.era.pl/heyah-client/HomeLoadClean.do gibst du zwei Mal die Handynummer. Man kann das Guthaben aufladen, nur wenn man ein polnisches Internetkonto hat: Inteligo, mBank, BZWBK, Bank BPH, Multibank oder PKO BP? Es reicht schon wenn man das Guthaben im wert von 5 PLZ hat.