auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1899
1897
Manu
10.05.2006
Kann
mir
das
bitte
dringend
jemand
übersetzen
?
Bitte
!!!
Sie
an
ihn
:
Ich
schicke
Dir
1000
Küsse
und
Umarmungen
und
bin
in
Gedanken
immer
bei
Dir.
Unsere
Liebe
gibt
uns
Kraft
das
alles
zu
überstehen
.
Und
dann
fangen
wir
von
vorne
an
.
Ich
liebe
Dich
von
ganzem
Herzen
,
für
immer
!
17485224
Antworten ...
user_45595
EN
DE
PL
FR
10.05.2006
das
bitte
übersetzen
...
vielen
lieben
DANK
!
Sie
an
Sie:
Das
der
kleine
Gracian
für
dieser
schlimme
und
undankbare
Situation
nichts
kann
,
ist
mir
sehr
bewusst
.
Ich
habe
schon
ganz
oft
zu
Leszek
gesagt
,
dass
all
seine
Entscheidungen
nach
dem
Wohl
des
Kindes
ausgelegt
sein
sollen
!
17485017
Antworten ...
user_37580
EN
DE
NL
10.05.2006
Anzeigen
über
eine
Übersetzung
würde
ich
mich
sehr
freuen
; (
er
an
sie
)
Vielen
Dank
im
Voraus
!
...
ich hoffe,daß Du während der nächsten 10 Tage nicht leiden wirst beim Gedanken an meinen Urlaub.Du weißt,daß ich alles dafür geben würde,wenn DU mit mir dort sein könntest.Ich freue mich unaussprechlich darauf,Dich bald zu sehen
...
..
17484998
Antworten ...
user_45595
EN
DE
PL
FR
10.05.2006
Bitte
-
ich
brauche
Eure
Übersetzung
-
vielen
Dank
!
Vielen
Dank
für
Deinen
Brief
.
Ich
weiß
dass
Du
Deinen
Sohn
in
allen
Lebenssituationen
unterstützt
.
Ich
würde
die
gleichen
Worte
verwenden
,
wenn
mein
Sohn
einmal
in
eine
solche
Situation
kommen
sollte
.
17484966
Antworten ...
ralph
10.05.2006
Könnt
Ihr
mir
bitte
helfen
beim
Übersetzen
?!
ty
tez
jestes
ale
jak
wiesz
szczescie
nie
trwa
dlugo
wiec
cieszmy
sie
ta
chwila
.
17484900
Antworten ...
sonnengott
➤
ralph
Du
bist
auch
da
,
aber
wie
Du
weißt
,
dauert
das
Glück
nicht
lange
,
also
wollen
wir
uns
an
diesem
Augenblick
erfreuen
.
17485451
Antworten ...
Stern
10.05.2006
Wer
kann
mir
das
Übersetzen
??
ja
moge
ci
polecic
pare
agnecji
naprawde
dobrych
skroro
jestes
powaznie
zainteresowana
!
sama
wlasnie
diedze
na
au
pair
w
niemczech
!
ztrzeba
uwazac
z
tymi
agbecjami
bo
jak
wyjedziesz
chca
poznij
kase
sciagac
od
ciebie
!
wiec
jak
chce
wiecej
idfo
to
sie
odezwij
17484894
Antworten ...
user_44312
10.05.2006
Anzeigen
Iss
zwar
etwas
längerer
text
aber
vielleicht
findet
sich
trotzdem
jemand
der
lust
und
zeit
hat
,
sie
an
ihn
...
bitte
bitte bitte :)
hello
£obuzie
!
buziak
for
u
!
cos
sie
stalo
,
ze
sie
nie
odzywasz
wcale
a
wcale...?
moze
jestes
w
polsce
i
nie
chcesz
mi
o
tym
powiedziec
...:) ?
to
taki
joke
...
ja
sobie
tutaj
przechodze
wieeeeelka
i
dluuuga
sesje
,
ale
spoko
dam
rade
.
1
/
3
jush
za
mna
.
i
to
ta
prawie
najgorsza
czesc
.
btw
jakos
leci
.
mamy
teraz
w
krakowi
swieto
studentow
JUWENALIA
wiec
sie
bawimy
.
jest
wesolo
:)
no
to
nic
,
posylam
Ci
caluska
...
i
zniecierpliwoscia
czekamna
moment
az
stwierdzisz
,
ze
bedziesz
wolal
,
kiedy
napisze
do
Ciebie
po
angielsku
:)
spadam
,
bo
Gosia
zachwile
leci
do
Irlandii
i
musze
sie
z
nia
pozegnac
.
buziak
buziak
kasia
'>
kasia
17484882
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X