neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Labutis,vielen dank für die Übersetzung.
Habe aber schon wieder ein Problem,wäre froh
wenn mir jemand dies bitte übersetzen könnte.
Danke und liebe Grüße.

"As taves irgi.. Salziu sapnu.!"
"As jau dirbi.nuo.16h"
"ka veika"
14867242
"ich dich auch.... süße träume!"
"Ich arbeitest schon seit 16 Uhr"
"was macht er"

Also so könnte man das übersetzen. Das sieht jetzt sehr komisch aus, auf Deutsch, aber ich habe das mit Absicht auf Deutsch nicht grammatikalisch richtig geschrieben, um dir zu zeigen, dass, wer immer das auf Litauisch geschrieben hat, es grammatikalisch auch nicht richtig geschrieben hat.
14965437
 
Hallo,ich habe mal wieder ein Problem,kann mir bitte jemand übersetzen was,
"Ich nesuprasti" heißt und
"Labanakt mano mazas meskiuk"
Vielen dank
und liebe Grüße
14826530
Das heist
"Ich nicht verstehen" weiss ich nicht wie das gemeint aber ich habe übersetzt wie im gestanten und das andere heist"Gute Nacht,mein kleine bärly"
14838878
1"ich werschtehe es nicht"
2"Gute Nacht mein kleine Bärchen"
14870102
 
Vielen dank Irma,
die Nachricht kam von einer Frau du hast mir echt
geholfen.
Liebe Grüße,tobias
14813354
 
Hallo, kann mir bitte eine dies übersetzen,ich verstehe es nicht so richtig.
Vielen dank

Hallo su sv.Valentino
14761698
Hallo,Tobias.Das heist:Hallo ,mit Valentinstag. So wie schönen Valentinstag.:Ich weiss nicht wie gut du verstehst mit der person aber wenn das eine frau geschickt hat dann heist was.
14788985
 
Ich bitte um folgende Überstzung, habe zur Zeit einfach keine Muse mich durch Wörterbuch zu quälen, muß mich aber melden.

"Hallo, entschuldige, aber ich zur Zeit wieder viel Ärger und Arbeit. Mit deinem Computerproblem bin ich nicht viel weitergekommen, aber es fehlt mir auch die Zeit mich intensiv damit zu beschäftigen. Ich hoffe auf dein Verständnis und melde mich bald wieder, hoffentlich mit erfreulicheren Narichten. Liebe Grüsse"

Danke für Eure Unterstützung
14727680
Labas,atleisk,bet siuo momentu turiu problemu siaip ir su darbu.Del tavo kompiuterio problemu tai as toli nenuejau,bet ir tai,kad as laiko neturejau.As tikiuosi tai kad tu tai supranti ir as tikiuosi kad greitai susisieksim ir su geresnemis ziniomis.Geri linkejimai.
14789077
Aciu!
14795368
 
Übersetzung ins litauische
Mein Scheff hat mir eine, für mich fast unlösbare Aufgabe gestellt.
Kann mir jemand helfen??
Ich muss die Wörter "Boxenschild" und "Nettogewicht" ins litauische übersetzen.
Jetzt schon vielen herzlichen Dank,
Helga
14710287
Hallihallo,
also Nettogewicht heißt "neto svoris".
14744160
Danke
Liebe Katrina,
großes DANKE!!
14746710
bei dem anderen wort weiß ich auch im Deutschen leider nicht genau, was du damit meinst
14754804
Boxenschild-Bokso Plakatas
14789210
Boxenschild
Liebe Irma,
herzlichen Dank!!!
Viele Grüße, Helga
14793442
 
er streitet im moment sehr oft mit den kindern und deswegen will er uns verlassen er ist total stur und man kann überhaupt nicht mehr mit ihm reden er verletzt mich so sehr, ich habe doch immer alles für ihn getan,ich kann es einfach nicht verstehen,aber ich liebe ihn immer noch soo sehr,ich hoffe du kannst mit ihm reden,kuß
14654228
Hallo Gabilein,
hier ist die Übersetzung:
Paskutiniu metu jis pykstasi labai daznai su vaikais,ir del to jis nori mus palikti,jis yra toks uzsispyres ir su juo nebegalima visiskai susisneketi.Jis skaudina mane taip stipriai,as gi jam viska visada dariau,as negaliu to paprasciausiai suprasti,bet as vis dar labai myliu ji,as tikiuosi,kad tu galesi su juo pakalbeti,bucinys.
viel glück gabilein..
jolanta
14664625
vielen dank jolanta,das ging ja wie immer fix
liebe grüße gabi
14665459
 
Seite:  37     35