neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Latein-Übersetzung
Wer kann mir bitte "keine Traurigkeit mehr, keine Schmerzen mehr" ins Lateinische übersetzen?

Bin mir bei meiner Übersetzung nicht so sicher...

Danke
18612873
Re: Latein-Übersetzung
Da Tattoos immer ziemlich kurz sein sollen, schlage ich vor
nec tristitia nec dolores.
Wenn ich das deutsche "mehr" dazu packe, wird es umständlich.

Gudrun.
18617371
 
Ruhe in Frieden Opa (oder Großvater)

bräuchte dies als Tattoo Vorlage

Mfg Ruhrpotthc
18612231
quiescas in pace, ave

Gudrun.
18612310
 
Hallo!
Ich hatte nie Latein und hab deswegen keine Ahnung von der Sprache.
Ich würde aber gerne etwas übersetzt haben. Ich hoffe, ihr könnt mir helfen. Danke!

Für die lieben Glückwünsche und Geschenke zu unserer Traufe (das ist die kirchliche Trauung und Taufe in einem) danken wir euch (und auch mit DIR) herzlich.
Wir haben uns gefreut, dass ihr (und auch mit DU) an unserem großen Tag bei uns wart (warst).
Ihr (und auch mit DU) habt diesen Tag unvergesslich gemacht.
Vielen Dank/Danke!

Euch auch schon mal vielen Dank! Cuzi
18610444
Lass mir Zeit. Das ist nicht einfach.

Gudrun.
18612313
Danke Gudrun.
Bin schon gespannt. ;-)
18613338
Caris pro gratulationibus donisque ad "traufam" nostram vobis (Euch)/tibi (Dir) gratias sincere agimus.
Gavisi sumus vos (Ihr)/te (Du) illo die nobis affuisse.
Illum diem singularem fecistis/ihr)/fecisti (du).
Grati
(Unterschrift)

Noch ein paar Erklärungen dazu:
Traufe gibt es noch nicht lange; da musste ich ein Kunstwort nehmen, da die Umschreibungen zu umständlich wären.
"Singularis" bedeutet "einzigartig", trifft aber, hoffe ich, den Sinn. "Unvergesslich" gibt es als einfachen Ausdruck nicht.
Auch "Danke" allein gibt es so nicht. Um nicht "gratias agimus" zu wiederholen, habe ich "grati" (Als Dankbare) gewählt.
Eventuell kannst Du "Grati salutant" = "Dankbar/Als Dankbare grüßen" daraus machen, wenn Du magst.

Bevor Du das losschickst, warte lieber noch ein paar Tage. Oft fallen anderen noch passendere Formulierungen ein, wenn erst einmal ein Vorschlag steht.

Gudrun.
18617362
Super Gudrun! Vielen, vielen Dank! :-)))
Klasse! Da hast du jemanden glücklich gemacht! Danke!

Schönen Abend noch!

Daniela
18617407
 
Hallo!

Ich suche eine Übersetzung für "Zurück zum Thema".
Danke im Voraus!

Gruß,
Turnus
18608313
ad propositum revertamus! (Lasst uns/Wir wollen zum Thema zurückkehren)

Gudrun.
18610468
Vielen Dank, Gudrun!
18610746
 
Hallo,

bin hier neu und brauche für unser Studiumsprojekt eine Übersetzung eines Satzes ins lateinische. Es geht um folgenden Satz:

"Sieg oder Spielabbruch"

Hoffe es kann mir jemand helfen, Danke schon mal.....
18607870
victoriam adipisci aut ludum finire (den Sieg erlangen oder das Spiel beenden).
So knapp wie im Deutschen geht es leider nicht.

Gudrun.
18607907
Vielen Dank
18612996
 
ich bin lateinisch absolut unwissend und würde gern die übersetzung für folgenden satz wissen!

liberate tute me ex inferis.

vielen lieben dank schonmal im voraus für euer bemühen. :-)
18603617
Befreit mich sicher aus der Unterwelt.

Gudrun.
18603728
 
Fechtkunst
Hallo, bin seit heute neu im Forum. Ich suche eine gute Übersetzung für

- alte europäische Fechtkunst -

Ob mir da jemand weiterhelfen kann?
18601058
vetus ars gladiatoria Europaea

Gudrun.
18603037
 
Seite:  333     331