Danke vanararat für deine guten Wünsche. Und auch dir, lieber Hejaro. Und dass du mich zum "Team" zählst, freut mich sehr, da ich ja nur gelegentlich einen kleinen Beitrag leisten kann.
Roj baş, hejaro
Ich bin auf einer großen kurdischen(irakisch) hochzeit eingeladen. Und möchte eine glückwunsch karte schreiben kannst du mir dafür einen guten text geben. Aber nicht zu kurz, soll persöhnlich werden ! das wäre sehr freundlich von dir !
Hawal, Azizaa
sipas, sipas,sipas
be xwe minish bash nezanem, min debeim, pêwîste eme chakbeit.
slaw/salam (aleikum), tu piawe bashtrini la em dunya??
Außer em, diese war der Satz sonst richtig, obwohl mein Soranî nicht so besonders ist!
Ich verstehe alles, aber wenn es um den Satzbau und Sprechen geht, komme ich nicht immer mit!
Also, ich spreche eigentlich kurmancî, aber der Unterschied zwischen Kurmancî und Bahdini ist gar nicht so groß, da Bahdini ein Nebendialekt von Kurmanci ist.
Bahdini bezeichnen die Kurden noch nicht ganz als einen ganz anderen kurdischen Dialekt. Aber wenn es so weiter geht, sehe ich das auch noch kommen! ;-)
Es gibt nur Regionen in Kurdistan, die Bahdina, Botan usw. genannt werden.
Schade, dass Deine Mutter kein kurdisch kann! Und wie ist es mit Deinem Vater, wenn ich fragen darf?
hi hejaro wie gehts dir?da bin ich wieder.
ich wollte dich fragen wo ich kurdische musik bzw. raks und daweta finde.diese tollen schnelle lieder,kannst du mir sagen wo ich solche lider auf mp3 bekomme..
hallo habibi,
ich bin zwar nicht hejaro aber probier es doch mal hier
http://www.dilocan.info/stran.html
oder hier
http://www.dalmuehleedv.gmxhome.de/kurd/musikkurdi.htm
wenn du da nichts findest, suche bei google -> kurdische mp3
viel erfolg
abu misch
danke dir abu mish,aber ich hoffe das ich die lieder dort finde.ich habe die bei youtube.de angeschaut unter daweta und raks.man bei den lieder bekommt man voll den kribbeln im körper.
Herzlichen Dank, mir geht es gut.
Ich hoffe, es geht Dir auch gut!
Da ich sehe, Du hast ja etwas Hilfe von unserem Freund Abu Misch erhalten, aber Du kannst ja Mal hier reinschauen. Aber ich weiß es nicht, ob man die Musik runterladen darf!
ich bin aus igdir, in unser stadt leben kurden und azeri zusammen, es gab nie außeinandersetzungen, ich bin halb kurdin und halb azeri, ich kann beide sprachen recht gut herschen aber ich kann mehr azeri sprechen, wir sind mit kurden wie bruder und schwester.
Ez ji Igdir im, li bajarê me Kurd, Azerî bi hevdu re dijîn, tucarî lihev ne ketine, ez nîvî Kurd û nîvî jî Azerî me û ez herdu zimanan baş dizan im, bez ez zimanê Azerî baştir dizan im û em bi Kurdan re wekî Xwîşk û Bira dibûrîn in.
Gelekî sipas, hevala 76igdirliw, silav û hirmet Hejaro