/
21.03.2005 15:19:55
gibt es das auch auf kroatisch
hallo,
was heißt "erlenkönig" auf kroatisch?
Danke
21.03.2005 17:57:26
➤
:)
ich glaub das heisst "slavuj".
user_27507
21.03.2005 19:01:43
➤➤
slavuj = Nachtigall
21.03.2005 19:22:12
➤➤➤
:)
thx:)
ein wort mehr in meinem vokabular!
user_27811
21.03.2005 19:10:47
➤
Es is bestimmt "vilinski kralj"
user_28139
21.03.2005 15:01:59
Hallo kannst Du mir bitte folgendes übersetzen? Leider weiss ich nicht, wie die "Hatscheks" überm "c" gehen.
Dan mladih puhacev
Prik 120 mladih kotrigov limenih glazbov iz ¾eljezanskoga kotara je sudjelivalo pri Danu mladih puhacev u ®eljeznu.
Nara¹taj limenih glazbov je pod strucnim peljanjem vje¾bao in¹trumente i je pozvao na skupni koncert.
Sudjelivali su i mladi muzicari iz Uzlopa, Klimpuha, Vori¹tana i Celindofa.
Danke im Voraus , Lipa Hvala
Gerhard
21.03.2005 17:59:56
➤
sieht stark nach mazedonisch aus und nicht kroatisch.
user_27811
21.03.2005 19:12:18
➤
hat starke Alpenzüge - tippe auf slowenisch.
22.03.2005 06:35:37
➤➤
nix Alpen - pannonische Tiefebene ;-))
Auch nicht slowenisch oder madzedonisch - "Burgenland-Kroatisch".
Leider zeigt's im Forum die "s" und die "z" mit den Hatscheks auch nicht an. Der Text lautet aber - so glaube ich - sinngemäss (stammt aus einer Pressemeldung):
Tag der Blasmusikjugend
Mehr als 120 junge Blasmusiker aus dem Bezirk Eisenstadt haben am Jungbläsertag in Eisenstadt (u Zeljeznu) teilgenommen.
Geübt haben die jungen Blasmusiker auf Blechblasinstrumenten und haben zum gemeinsamen Konzert eingeladen.
Teilgenommen haben jungen Musikanten aus Oslip (Uzlopa), Klingenbach (Klimpuha), Hornstein (Voristana) und Zillingtal (Celindofa).
Liebe Grüsse, Gerhard
user_27811
22.03.2005 10:57:10
➤➤➤
weiss nicht
Hi mvr74,
wie meinst du das mit "pannonische Tiefebene"?
Wie gross ist für dich das Gebiet Pannonien?
Ich stamme aus Pannonia inferior - und da ist wirklich alles
eben. (besser gesagt Pannonia Savia)
22.03.2005 12:12:58
➤➤➤➤
Hab' ich mich da etwa ...
... zu weit aus dem Fenster gelehnt??? ;-))
Also, bis in die Römerzeit wollte ich jetzt auch nicht gerade zurück ;-))
Ich habe die pannonische Tiefebene bzw. in diese hinein ein Teilgebiet des heutigen Burgenlandes / Österreich hineinprojeziert (eher östlich / südöstliche des Neusiedler Sees).
Zitat: Mildes Klima und vielfältige Landschaften, vom Becken des Neusiedler Sees über die pannonische Tiefebene bis zu den sanften Hügeln im Süden, die reiche Fauna mit 300 Vogelarten im Seewinkel oder 450 Falterarten am Geschriebenstein, sowie eine üppige Flora mit echten Raritäten wie etwa der Schachblume – das sind die Ingredienzien, aus denen das Burgenland Naturliebhabern Urlaubswonnen bereitet.
Aber ich denke, Du wirst sicherlich wissen, dass in einzelen Orten des Burgenlandes sehr wohl noch kroatisch gesprochen wird - möglicherweise ein "anderes Kroatisch", als du gewohnt bist - eben "Burgenländisch-kroatisch".
Der im 1. Posting zitierte Artikel stammt von Radio Burgenland, der kroatisch-Redaktion, und nachdem ich's als "Deutscher (Nimac)" nicht so mit der Sprache habe, hab ich versucht, aus dem Forum eine Übersetzung zu bekommen.
Liebe Grüsse,
Gerhard
user_27811
22.03.2005 12:25:20
➤➤➤➤➤
Geschichte
Hi Gerhard,
das ist schön wie du das beschrieben hast.
Ich weiss,dass man da ein "anderes" kroatisch spricht.
Es gibt bei uns eine allgemeine Bennenung von Kroaten aus
Österreich: "Gradiscanski Hrvati"(natürlich nicht neuzeitliche
Migranten)
22.03.2005 12:52:13
➤➤➤➤➤➤
Danke für die Blumen ;-)
Wissen das auch die "Gradiscanski Hrvati"? ;-))
Denn meines Wissens nach nennen sich die Burgenland-Kroaten so, "Gradisce" würde für mich für das Burgenland stehen, siehe "Radio-Gradisce" - Radio Burgenland, "Selo u Gradisce" - Dorf im Burgenland (Titel einer CD) ...
Natürlich gehe auch ich hierbei nicht von neuzeitlichen Migranten aus, sondern in erster Linie von den Nachkommen der Kroaten, die vor etwa 450 - 500 (??) Jahren hier angesiedelt wurden.
user_27811
22.03.2005 13:09:12
➤➤➤➤➤➤➤
otom potom
Wir wollen keinen ORTSTAFELSTREIT !
(auch ironisch gemeint)
Pozdrav!
21.03.2005 15:34:43
bitte Deutsch übersetzen!!!
"imas brata/sestru?".."ne,ja imam samo kornjache"
21.03.2005 17:24:10
➤
also ich bin zwar selbst noch am lernen aber ich glaube das heisst:
hast du einen Bruder/Schwester? ..nein ich hab nur Schildkröten.
bin mir aber nicht ganz sicher.
gruß
zoe
21.03.2005 18:50:19
hallo
Hallo ihr alle
es ist schön das ihr sovieles übersetzt, weil ich selber in eine kroatin verliebt bin, und auch schon viele wörter gelernt habe, und ihr gesagt habe und sie es schön fand.
mfg der-pate
21.03.2005 19:18:41
Bitte ins kroatische übersetzen
" Nächstes mal gehn wir in ein richtiges Wirtshaus und nicht ins Seniorenheim wo die Rentner schon um 18.00 ins Bett müssen :-) Allerdings solltest du dir vielleicht Unterwäsche von deiner Oma leihen, damit es dich nicht mehr so friert. Man sieht sich!!! "
Der Text oben kommt jetzt vielleicht für Uneingeweihte ein bisserl komisch rüber, is aber an ne Kollegin gerichet, mit der ich ständig so rumscherze-also bitte nicht wundern wenn ihr das übersetzt.
Im Vorraus schon mal vielen Dank
Gruss Chris
user_27811
21.03.2005 19:32:26
➤
donje krpice
Hi,
hier ist es:
"Iduci put idemo u pravu gostionicu a ne u staracki dom gdje
umirovljenici vec u 18.00 moraju na spavanje:-).Doduse,mozda
trebas posuditi donje rublje od tvoje bake kako se ti ne bi vise mrznula.Vidimo se!!!"
bok!
21.03.2005 19:34:47
➤➤
Danke
WOW, DAS GING SCHNELL! DANKE DIR, PERO!!!
user_27811
21.03.2005 20:01:15
pokus
Hi alle Pauker,
wer das gaaanz schnell und fehlerfrei ausprechen kann,ist auf dem guten Wege die HR-Sprache in der schwierigsten Form zu meistern: R I B A R I B I G R I Z E R E P
(naja, bestimmt gibt´s noch kniffigere.......).
21.03.2005 20:18:16
➤
:)
heheh, nice.
das ging immer, was aber eine qual war:
na vrh brda vrba mrda!
user_27507
22.03.2005 00:55:00
➤➤
LOL - mhhh... ist sicher jeder anders, also "na vrh brda vrba mrda" fällt in etwa unter die Kategorie "Fischers Fritze fängt frische Fische" oder "In Ulm, um Ulm, um Ulm herum", das viel mir auch nie sooo schwer.
Da hab ich mit Pero´s Beispiel mehr Probleme ;) DAS würd ich in die Kategorie "Desoxiribonukleinsäure" einordnen :)))
user_27811
22.03.2005 13:22:13
➤➤➤
burence
Hi mogli_at,
versuch´s mit diesem Schnellsatz:
"Ture bure valja , ture bure gura"
21.03.2005 20:42:37
ferien
hallo,
ich hab mal eine frage!! weiss zufällig jemand wann in kroatien ferien sind??
wäre lieb wenn mir jemnd weiterhelfen könnte :-)
lg
22.03.2005 03:03:50
➤
du bist ja sehr intilligent.
als wenn ein ganzes land zur selben zeit ferien hätte.
oder haben in deinem land etwa alle gleichzeitig ferien?