/
Bitte Übersetzung in Kroatisch
Hallo Ihr Lieben hier! Möchte meinen freund in kroatisch das hier übersetzen. "Ein echter Freund,der nicht nur in guten Zeiten an deiner Seite steht,sondern der mit dir kämpft und dir den Rücken feihält auch wenn sich viele gegen dich verschworen haben." "Weine nicht,wenn ein freund stirbt. Weine nicht,wenn du ihm vergessen hast,weil dann hast du ihm wirklich verloren." Kann mir da jemand helfen? ich bin weibchen und möchte es für meinen freund schreiben,den ich über alles liebe. Dankeschön,wenn es geht ciao caragani
re: Bitte Übersetzung in Kroatisch
Hallo Cara, Hallo Ines! Es muß wohl heißen ...weine erst wenn du ihn vergessen hast, denn erst dann hast du ihn wirklich verloren. So wie es jetzt da steht macht es keinen Sinn. Liebe Grüße Christine
➤➤
re: re: Bitte Übersetzung in Kroatisch
Ciao Mogli! Ich finde es gut das dir sorgen machst wie es richtig heißt.Aber es soll schon so heißen,"weine nicht".Danke aber trozdem für deine Aufmerksamkeit.Der Sinn steht für ein Freund.Weil die meisten vergessen ihre Freunde und wenn sie dann tod sind oder sterben wird mann traurig.Erst dann weint man in der Traurigkeit.Verstehst du?Bei uns in Italien sagt man so. Viele liebe Grüße Caragani
re: Bitte Übersetzung in Kroatisch
Ciao Cara, hier Deine Übersetzung: "Pravi prijatelj, koje je uz tebe ne samo u dobrim vremenima, nego koji se s tobom bori i tebi drzi leda slobodna kad se drugi protiv tebe urote" "Ne placi, kad ti prijatelj umre. Ne placi, ako si ga zaboravio, jer si ga onda stvarno izgubio" --- oje cara, die sind aber traurig... Lg Inès
➤➤
re: re: Bitte Übersetzung in Kroatisch
dobor dan! Puno hvala! Ines du bist ein schatz! Konnte dir gestern nicht mehr eine Antwort geben für deine schnelle Hilfe.Puno puno hvala. Du hast recht es ist traurig.Es geht um einen Freund der gestorben ist und um Freunde die noch leben,also um einen Freund.Deswegen wollte ich meinen Freund das so sagen. Noch mal vielen Dank für deine netten Ratschläge.Ich kann schon gans gut Kroatisch sprechen aber mit dem Schreiben habe ich noch Probleme.Dieses Forum hat mir bis her sehr gut geholfen,Dank deiner Einsatzbereitschaft.Man lernt eine Menge hier.Wenn du nicht wärst wäre es halb so schön.Wie gesagt ,ich habe hier in kurzer Zeit sehr viel gelernt.Wollte dir das nur mal sagen. Viele grüße caragani
➤➤
re: re: Bitte Übersetzung in Kroatisch
ciao ines! Vielen ,vielen Dank für deine Übersetzung. Du hast recht es ist traurig.Es handelt sich um ein freund der gestorben ist und um freunde die noch da sind.Also nur noch einer. danke Ines ,du bist ein schatz puno hvala! caragani
➤➤➤
re: re: re: Bitte Übersetzung in Kroatisch
gerne :))
Übersetzen bitte!!
i'm an alien
re: Übersetzen bitte!!
ja sam alien
Serbisch-kyrillische Tastatur
Bog, wo kann ich im Internet eine Serbisch-kyrillische Tastatur für meinen Laptop herunterladen? Hvala, bog!
re: Serbisch-kyrillische Tastatur
Unter Systemsteuerung --> Regions- und Sprachoptionen --> Sprachen --> bei "Textdienste und -eingabesprachen" auf "Details" --> bei "Installierte Dienste" auf "Hinzufügen.." --> unter "Eingabegebietsschema" sollte in der Liste "Serbisch (Kyrillisch)" vorhanden sein, das auswählen und "ok" drücken hoffe ich konnte helfen lg
➤➤
re: re: Serbisch-kyrillische Tastatur
Hallo! Ja funktioniert .... hab ich total vergessen, dass es so auch funktioniert! Danke nochmals! Bog iz beca!
bitte übersetzt ihr mir ?
malo se odmori
re: bitte übersetzt ihr mir ?
Malo se odmori = Ruh dich bisschen aus!
Bitte um übersetzung
Nekada u svakom drugom gradu sam imao po jednu ljubav bar svi ti gradovi sada su u tebi do njiih me vodi tvoga okar far a ti si nazalost drugome verna i citas samo kako se pise al nesto jos treba da znas on te voli duze ja te volim vise 9000 metara na nebu sam ja za tren kad mi osmeh das 9000 milja ispod mora na dnu sam ja kad me ne gledas Nekada sve je bilo isto samo su se zene menjale sad je obratno sa tim sam na cisto jedna noc promenila je sve Danke in voraus
re: Bitte um übersetzung
Hi Ana, ich glaube, ich hab das schon ein paar Seiten vorher übersetzt... schau da mal nach :)) Lg Inès
kann mir jemand helfen was das heißt? -alles klar? -ja und bei dir? -Was machst du so? -wie geht's? danke.....
Hi Nadine, alle klar = jeli je sve u redu? ja = da und bei dir = i kod tebe? was machst Du so? = sta radis? wie geht's? = kako si? --- Lg Inès
Es wäre cool wenn mir jemand die sachen übersetzen könnte...bitte -Alles klar? -Halt's Maul -Wie gehts? -Was machst du ? -du bist süss -danke -ich liebe dich Danke....schon mal....
Achtung bei den anderen Antworten sind noch einige Fehler drinnen! Alles klar? --> Je li sve u redu? Wie geht's? --> Kako si? Was machst du? --> Šta radiš? Du bist süß. --> zu einer Frau "Slatka si." --> zu einem Mann "Sladak si." Danke. --> Hvala. Ich liebe dich. --> Volim te. lg
Alles klar = sve u redu (alles in Ordnung) Ist alles in Ordnung? = Jesi li sve u redu? Wie gehts= Kako si danke = hvala ich liebe dich= volim te du bist süss = ti si slatko (M) slatka (W) ohne Gewähr,lerne selbst noch! Gruß Bernd
hallo katrin, alles weiß ich (noch) nicht, aber bei ein paar sachen kann ich helfen: wie geht's - kako si? (wenn du per du bist) kako ste - Wie geht es Ihnen? danke - hvala ich liebe dich - je te volim oder volim te du bist süß - ti si slatka (weiblich) slatko (männlich) bitte ohne gewähr - bin erst am anfang mit meinen kenntnissen... lg astrid