/
kann mir des bitte jemand auf kroatsich übersetzen!
''süße ich wohn nicht mehr in heidenheim kann dann leider nicht nach ulm sorry :(wohn jetzt in Stuttgart! bye mei schatz hab dich ganz doll lieb! Liebe grüße Sabina kuss für dich''
re: kann mir des bitte jemand auf kroatsich übersetzen!
Hi Sabina "slatka, ne stanujem vise u Heidenheimu, tako da ne mogu doci u Ulm, sorry (sad stanujem u Stuttgartu, ciao zlato moje, bas si mi jako draga!) Puno pozdrava, Sabina Pusa za tebe" --- Lg Inès
inés kannst du mir das auf koatisch übersetzen!
''danke mei schatz das wünsche ich dir auch. allah soll dich beschützen du hübsche maus:)´''
re: inés kannst du mir das auf koatisch übersetzen!
"Hvala zlato moje, to ti isto zelim. Neka te allah cuva slatki misu" --- nehme an, dein Freund ist bosnier ;-) lg Inès
➤➤
re: re: inés kannst du mir das auf koatisch übersetzen!
ne des ist an meine freundin gedacht oder hast du des jetzt so geschrieben das des an einen jungen ist wenn ja kannst du des bitte ändern!
➤➤➤
re: re: re: inés kannst du mir das auf koatisch übersetzen!
Ach so! dann würde ich schreiben: "Hvala draga moja, to tebi ito zelim. Neka te allah cuva moja slatka" = "Danke meine Liebe, das wünsche ich Dir auch. Allah soll Dich beschützen meine süsse" --- Lg Inès
kroatisch
gibt es noch andere namen außer: ljubavi, duso, misu, slatkice und sreco, die man seiner liebsten sagen kann? gruß an alle!
re: kroatisch
Hi Kristijan: zlato, draga, mila ... bin mir sicher, dass e snoch tausend andere Kosenamen gibt ;-) lg
an ines
wollte mal fragen wie alt du bist, da du die kroatische sprache sehr gut beherrschst ;) lg kati
übersetzung
hallo kan mir das jemand bitte übersetzten von mir (mädchen an meine freundinn) in freundschaft gemeint hey schatz des ist wirklich der hammer boh ich hab doch gewusst du bist eine künstlerin ..also großes lob an dich das hast du echt hammerssss hinbekommen! p.s. du hast den beruf verfehlt sag ich dir ja immer wenn möglich auf serbokroatisch dankeschön ...
re: übersetzung
Hej sreco, to je stvarno super, boah, znala sam da si ti umjetnik... znaci velika pohvala za tebe, to si stvarno nemoguce napravila. p.s. ti si birala pogresan poso, to ti stalno govorim (sinngemäß)
danke für die übersetzung: Könnt ihr mir vielleicht noch folgendes ins kroatisch übersetzen? : und übrigens, ja das soll heißen das wir morgen später kommen werden, nicht ganz so spät aber wenigstens so spät das ich mich ein bißchen in deine zärtlichen arme kuscheln kann ok?! und dann hätte ich noch das: sam sam! hoces li doc i reci odgovor, da te mogu grli prije nego mi srce pukne od ljubavi! ;o) großes Danke
i u medu ostalom, da to treba da znaci da ce mo doci sutra kasnije, ne bas toliko kasno ali makar toliko kasno da cu se moc maziti s tobom (das ich mit dir kuscheln kann, was anderes fällt mir im Moment nicht ein ;) ) ok? Alleine alleine. Kommst du und sagst die Antwort, damit ich dich umarmen kann bevor mein Herz vor Liebe platzt.
@ ines
Hallo Ines! Hast du meine email bekommen? Sorry, dass ich so nerve! Falls du mir das übersetzt, kannst du dann auch die Häkchen und so alles auf die Buchstaben machen? :-) ? Wenn du es bis heute Abend nicht schaffst, dann ignorier einfach alles. Morgen früh soll das Paket raus. Dann wäre die Arbeit umsonst! Vielen Dank!