Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Lektionen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Französisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1173
Go
→
+ Neuer Beitrag
Majla
19.05.2009 01:13:18
bitte eine kl. übersetzung.dnakee
mais que regarde tu ? si la pom pom girl arrivai en fin lol bisousssssssss
Antworten
osita.a
19.05.2009 15:07:35
➤
Versuch
Mir scheint, da sind einige Fehler im franz. Text. Aber was schaust du (an)? Ob das Pom Pom Girl endlich (an)gekommen ist? Haha, Küsse? Falls du nicht weisst, was ein Pom Pom Girl ist, kannst du den Ausdruck googlen.
Antworten
user_63498
17.05.2009 18:18:20
verse
bitte einmal übersetzen: * Gib mir die illusion von zärtlichkeit! * Gib mir die illusion von leidenschaft! * Täusche mich!
Antworten
trattino
18.05.2009 20:13:53
➤
Re: verse
* Donnes-moi une illusion de tendresse! * Donnes-moi une illusion de passion! * Dupes-moi! Eigentlich müsste man wörtlich mit dem bestimmten Artikel "l'illusion" übersetzen. Aber der unbestimmte passt m.Ea. besser. Du kannst das aber natürlich auch ersetzen mit " l' ". VG, trattino
Antworten
user_63498
19.05.2009 13:06:18
➤➤
Re: verse
dankeschöööön ^^ das klingt super
Antworten
StephanieX
16.05.2009 17:31:52
Ergänzung
Nach dem Satz zu dem Lied bräuchte ich noch einen Satz: Mais je ne peux pas .... Es geht nicht. Ich kann die Datei aber nicht mit dem Realplayer oder Winamp abspielen. Il n' est marche pas.
Antworten
EmmaC
17.05.2009 14:18:11
➤
Re: Ergänzung
Mais je ne peux pas lire les données avec Realplayer ou Winamp. Ca ne marche pas. LG Emma
Antworten
StephanieX
17.05.2009 16:06:02
➤➤
Re: Ergänzung
Danke, Emma!
Antworten
Melli7
16.05.2009 16:56:24
kurzer text bitte übersetzen.
was machst du so? am dienstag habe ich meine große matheprüfung, deswegen muss ich viel lernen. aber danach kann ich endlich bis zum sommer relaxen. und im september gehts für mich ab in die türkei. grüß' mir pontcharra. danke.
Antworten
EmmaC
17.05.2009 14:16:49
➤
Re: kurzer text bitte übersetzen.
Qu'est-ce que tu fais ? Mardi j'ai un gros examen de maths, donc j'ai beaucoup à apprendre. Mais après ça je peux enfin me reposer jusqu'à l'été. Et fin septembre c'est parti pour moi en Turquie. Bonjour à Pontcharra de ma part. LG Emma
Antworten
StephanieX
16.05.2009 14:51:02
Könnte den Text jemand überprüfen?
Hallo, könnte den Text jemand auf Richtigkeit prüfen? Er soll so "einfach" bleiben - also bitte keine Verbesserungen durch Sorbonne-Französisch... :-) Es geht mir nur darum, dass Satzbau- und andere Grammatikfehler korrigiert sind. Bien sure je me rappelle. C’est très chèr que tu m'a envoyé ma chanson italienne préférée. Les photos qu'on a pris sont horribles. J'ai annexé une autre photo. Si je reviendrai des Pouilles je te dirai. Soll heißen auf Deutsch: Natürlich erinnere ich mich! Es ist sehr lieb von dir, dass du mir mein italienisches Lieblingslied zugeschickt hast. Die Fotos, die wir aufgenommen haben, sind schrecklich. Ich habe ein anderes Foto angehängt. Wenn ich wieder nach Apulien kommen werde, werde ich es dir sagen.
Antworten
EmmaC
17.05.2009 14:13:31
➤
Re: Könnte den Text jemand überprüfen?
Bien sûr que je me rappelle ! C'est très gentil de ta part de m'avoir envoyé ma chanson italienne préférée. Les photos qu'on a prises sont horribles. J'ai attaché une autre photo. Quand je reviendrai à Apulien (Pouilles ?), je te le dirai. LG Emma
Antworten
StephanieX
17.05.2009 16:07:48
➤➤
Re: Könnte den Text jemand überprüfen?
Sehr hilfreich zu sehen, was man falsch macht. Dass es "prises" heißen muss, wusste ich auch mal... - vor langer Zeit. :-) Vielen Dank!
Antworten
Mnemosyne
15.05.2009 21:14:41
Bitte übersetzen! Danke!
Hallo! Ich werde bald für ein Jahr in Paris arbeiten und studieren. Würde gerne nette Menschen kennenlernen, die mit mir Zeit verbringen - die Stadt zeigen, einen Kaffee trinken, Ausstellungen besuchen etc. Mein Französisch muss auch verbessert werden, daher würde ich mich auch über "Sprachfreunde" freuen. Liebe Grüße
Antworten
EmmaC
17.05.2009 14:10:04
➤
Re: Bitte übersetzen! Danke!
Je vais bientôt étudier et travailler pendant un an à Paris. J'aimerais rencontrer de sympathiques personnes qui passeraient un peu de temps avec moi - me montrer la ville, boire un café, aller à des expositions etc... Je dois aussi améliorer mon français, donc ça me plairait aussi de rencontrer des "amis de langues". LG Emma
Antworten
user_101969
13.05.2009 17:20:41
Wäre nett wenn mir jemand meinen Text korriegieren könnte...
Ist ein Übungstext / Brief über Linz 09' (Kulturhauptstadt) Ich hoffe ihr könnt mir helfen ;) ... Chers amis, Comme convenu, je vous ai fait un programme pour vos sejour á Linz en Octobre 2009. Cette année, comme vous savez probablement, Linz est la capital européenne et c'est pourquoi il y a beaucoup d'activités que vous pourriez faire. Le premier jour, je pense que vous serez trés fatigués (von der Anreise??) et je crois qu'un activité facile serait un bon choix pour vous. Je vous propose de faire du shopping ou aller se promener sur la "Donaulände". Le deuxieme jour vous pouvez visiter le "Lentos". C'est un musée oú il y a des presentations interessantes et dont le batiment est très exceptionnel. La soirée, si vous voulez vous pouvez aller dans un bar ou dans un club dans la "vieille ville". La-bas il y a beaucoup de gens et on s'amuse toujours. Si vous avez le temps vous devez visiter aussi "l'Ars Electronica Center". C'est un musée j'aime beaucoup et je suis sur que vous l'aimerez aussi parce qu'on peut tester des nouvelles technologies. Alors, j'espere que vous aimez mon programme et je suis content de vous voir. Au revoir
Antworten
Dieter
15.05.2009 08:08:37
➤
Re: Wäre nett wenn mir jemand meinen Text korriegieren könnte...
Chers amis, Comme convenu, je vous ai fait un programme pour vos séjour á Linz en Octobre 2009. Cette année, comme vous savez probablement, Linz est la capitale européenne et c'est pourquoi il y a beaucoup d'activités que vous pourriez faire. Au premier jour, je pense que vous serez très fatigués du voyage et je crois qu’une activité facile serait un bon choix pour vous. Je vous propose de faire du shopping ou aller se promener sur la "Donaulände". Le deuxième jour vous pouvez visiter le "Lentos". C'est un musée où il y a des présentations intéressantes et dont le bâtiment est très exceptionnel. La soirée, si vous voulez, vous pouvez aller dans un bar ou dans un club dans la "vieille ville". Là-bas il y a beaucoup de gens et on s'amuse toujours. Si vous avez le temps vous devez visiter aussi "l'Ars Electronica Center". C'est un musée qui j'aime beaucoup et je suis sûr(e) que vous l'aimerez aussi parce qu'on peut tester des nouvelles technologies. Alors, j'espère que vous aimiez mon programme et je suis content de vous voir. Au revoir salut, Dieter
Antworten
user_101969
16.05.2009 15:31:53
➤➤
Re: Wäre nett wenn mir jemand meinen Text korriegieren könnte...
Danke Dieter... :)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X