"Μη μου τους κύκλους τάρατε".!! = Störe nicht meine Kreisen!!.
Vor langer Zeit soll der Physiker und Mathematiker Archimedes einem plüdernden Soldaten bei der Erroberung von Syrakus zugerufen haben, der, wie er fürchtete die geometrischen Figuren zu zetreten drohte, die Archimedes in den Sand gezeichet hatte.
Grob gesagt bedeutet es : "gehe mir nicht auf dem Sack" !! ... denn das Wort Arxidi /-dia bedeutet :Hoden.
makis
PS: wenn er dein Exfreund ist, dazu Spanier und in der Lage ist griechische "Philosophen" zu zitieren, dann hattest du den "richtigen" gehabt!!
DANKESCHÖN!!!
aber zu den "richtigen" schweige ich nun lieber;-)
er hat viele freunde in griechenland und vllt kann er deshalb so gut,ist griechisch und spanisch nicht auch ein wenig ähnlich?*mal doof fragt*
Kalimera agapi mou, exo kairo na soy grapso
sta ellinika -pos ta pas me tin glossa?
Mathaineis i soy lipis oxronos ? Moy aresei otan moy
apantas sta ellinika ! Eimai kstrellamenos mazi soy !
Polla Filia gia sena angele mou !
Guten Morgen mein Liebling, ich habe Zeit dir auf Griechisch zu schreiben - wie geht es mit der Sprache? Lernst du oder fehlt dir die Zeit? Mir gefällt es wenn du mir auf Griechisch antwortest! Ich bin verrückt nach dir!
Viele Küsse für dich mein Engel!
keine Ursache, du scheinst griechisch sehr gut zu kennen, sei fleissig und alles andere wird auch kommen, es gibt ab und zu Kleinigkeiten, die eher durch die Akustik / Phonetik zu verstehen sind.
Ausserdem sind wir auch da, die euch gern weiterhelfen.
Diladi prepei na pei o Giorgos to OK gia na kaneis moni sou forologiki dilosi?
An diloseis oti eisai se diastasi (xorismos xoris diazugio!) den mporeis na tin kaneis moni sou.?
Ich brauche ganz drigend eure Hilfe!!
Hallo zusammen...könntet ihr mir vllt diesen satz auf deutsch übersetzten? es ist sehr wichtig,weil ich nicht weiss was dieser mann von mir will...
ich weiss nicht mal ob es griechisch oder spanisch ist*sry*
Aber DANKE schon mal im vorraus!!!!LG
Hier der Satz:
Gardasi pragmatika den endiaferome na matho ti paparies mou egrapses alla mhn mu zalizeis ta kakala me ta ispanika sou ok?
Kein Spanisch, ich tippe auf Griechisch, wenn ueberhaupt - und verschiebe deinen Beitrag ins Griechischforum.
Allerdings verstehe ich nicht, warum man SMS von Maennern erhaelt und deren Inhalt als unbedingt wichtig einstuft, wenn man deren Nationalitaet oder Sprache nicht einmal erkennt :-(.
Aber dafuer bin ich wohl schon zu alt.
Dankeschön... es war keine sms sondern ein gästebuch eintrag bei mir auf einer seite...dieser mann ist mein exfreund und ist spanieer lebt aber in deutschland und ich weill wissen ob er mich mit diesen satz beleidigt ...weil er einfach keine ruhe gibt...!!
dankeschön für die schnelle antwort!
Direkt beleidigend ist es nicht, aber jedenfalls unfreundlich. So in etwa heißt das (es ist stark umgangssprachliches Griechisch):
"Freund(chen), es interessiert mich wirklich nicht, welches Gelabere du mir geschrieben hast, aber fall mir nicht mit deinem Spanisch auf die Nerven, ok."
Das Wort „Gardasi“ (ob es Richtig geschrieben ist oder nicht, ich weiss es nicht) benutzen Griechen aus Nordgriechenland, es kommt aus dem türkischen und bedeutet so was wie "Bruder", "keule", "Du alter", usw. Er schreibt: „In Wirklichkeit interessiert mich nicht zu erfahren was du ein Blödsinn mir schreibst und bitte gehe mir nicht auf die Nerven mit dem spanischen kauderwelsch was du mir mitteilst.
Das Wort "paparies" und "kakala" ist nicht ohne weiteres zu übersetzen, man(n) muss Grieche sein um es zu verstehen, ...es ist was für Insider!!