Lia, ich kann Dir zumindest eine Übersetzung anbieten, aber es liesse sich sicher noch besser formulieren:
Hej lille mus, jeg håber at du snart bliver sund igen. Jeg bekymrer mig om dig og ville gerne være ved dig nu... Kys
Fødslen af kronprinsparrets barn bliver fejret med såkaldte bavnebål over hele landet.
"Det første bål bliver tændt tæt på København. Derefter vil bålene blusse op i hurtig rækkefølge og brede sig som en bølge ud over hele landet." Det fortæller projektleder Lisbeth Frost Jensen, Hjemmeværnets nordlige region, til Nordjyske Stiftstidende.
Ideen til bålene fik amatørastronomen Helge Selchau. Bavnebål er en gammel måde at sende budskaber rundt i landet.
Bavnebålene menes at stamme tilbage fra bronzealderen.
Die Geburt des Kindes des Kronprinzenpaares wird mit sogenannten ....feuern im ganzen Land gefeiert.
"Das erste Feuer wird dicht bei Kopenhagen angezündet. Danach werden sich die Feuer in schneller Reihenfolge wie eine Welle über das ganze Land ausbreiten". Das erzählte Projektleiter Lisbeth Frost Jensen, Hjemmeværnets Nordlige Region, der Nordjyske Stiftstidende.
Die Idee mit den Feuern hatte der Amateurastronom Helge Selchau. ....feuer sind eine alte Art/Weise Borschaften im ganzen Land zu versenden.
....feuer glaubt man gehen zurück auf die Bronzezeit.
Der Termin der Geburt ist Mitte Oktober.
Anm:
Bavne könnte die alte Form von barn (Kind) sein - aber ich weiß es leider nicht.
jo ich möcht meiner Brieffreundin nomma nen Brief schreibe aber diesmal will ich ihr ne Freunde machen und ihn ganz auf Dänisch schreiben. Aber dazu brauch ich eure Hilfe! Also: "Entlich habe ich wieder Internet, deshalb konnte ich dir so lange nicht schreiben. Ich hoffe dir geht es gut. Mir gehts gerade super. Irgendwann komme ich dich mal besuchen! Viele Grüße deine Angi"
Kann mir des jemand übersetzte? Den Rest hab ich nimmig schon selbst raus gfunde nur des fehlt mir jetzt noch! TAK