-vzeh si izpitite i sega sum vuv vakanciq. 6te se organizirame za lqtoto za edna sedmica.
-az go poznavam ostrova. nqma problem.do sredata na qnuari april svur6vame.
-ami ti trqbva malko da mrudne6 ve4e ot toq :) pone na po4iv4ici.
-to4no tva gledah brat i tukmo razpravqm na edin priqtel, 4e na partito na pqnata bqh vednaj. mnogo qko. trqbva da se izjivee.
-Ich habe meine Prüfungen bestanden und habe nun Ferien. wir organisieren was für den Sommer für eine Woche.
-Ich kenne die Insel. Kein Problem. Bis Mitte Januar, April sind wir fertig.
-Naja, du musst nun was weg von dem:) wenigstens mal eine Pause machen.
-Genau das habe ich auch gesehen, Bruderherz und erzähle grad einem Kumpel,dass ich einmal auf die Schaumparty war. Sehr geil. Man muss das erleben.
Nusshäufchen:
200g Zucker
200g Nüsse
3-4 Eiklar oder mehr
Eiklar sehr steif schlagen und mit 1 Packerl Vanillezucker süßen,den Zucker in die Masse geben und alles schaumig schlagen;zuletzt die Nüsse oder Mandeln dazurühren.die Masse mit einem Löffel auf Backblech setzen in form kleiner häufchen und in die Mitte eine Nusss geben.
alles bei 150- 170 Grad ca.20-25 Minuten backen.
Spanisches Weihnachtsgebäck:
200gMehl
200g Mandeln
200g Staubzucker
200g Butter
5 Dotter
1Packerl Vanillezucker
1Prise Salz
1/2 Kaffelöffel Zimt
Alle Zutaten in eine Schüssel geben und mit dem Knethaken des Mixers zu einem weichen Teig verkneten. 1Std. kalt stellen.
Aus dem Teig kleine Kugeln formen und mit Abstand auf das Backblech legen.In die Mitte kommt eine Mandel.
Bei ca.150 Grad ca.25 Minuten backen.
Vanillekipferl:
300g Mehl
100g Nüsse nach wahl
70g Staubzucker
1 Pk. Vanillezucker
250 g weiche butter
zum Wälzen:
150g Staubzucker
1-2 P. Vanillezucker
aslle zutaten in eine Schüssel geben und mit dem Mixer und dem Knethaken verkneten;1 Std kalt stellen;Den Teig zu einer Rolle formen un Kipferl daraus formen und backen; die noch heißen Kipferl in der Mischung aus Zucker und Vanillezucker wälzen.
Backzeit:
ca.160 Grag und 10 Minuten!!!
Gutes Gelingen
Leider sehe ich das erst jetzt. Ich gehe davon aus,dass du nun die Übersetzung nicht mehr brauchst.
Sollte das Gegenteil der Fall sein,melde dich bitte!
hallo Ihr Lieben, ich hoffe ich nerve Euch nicht, bitte nochmal höflichst um Übersetzung, da ich nur "Ich weiß nicht" und sonst nur einzelne Wörter übersetzt bekommen habe, was für mich aber keinen Sinn gibt..
"az o6te neznam ako si ako si namera nqkade da jiveq 6te doida ako nemoga da si namera kade da jiveq sigorno na nachaloto na sezona"
Ich weiß es noch nicht, wenn ich eine Unterkunft finde, werde ich hinkommen, und wenn ich nichts zum Wohnen finden kann, wahrscheinlich am Ende des Saisons.
chestit rojden dennnn slanceeeeeee...pojelavam ti vsichkoto shtastie na sveta.....samo s liubov da bade izpalneno sarceto ti i chovek,s koito da q spodelish....istinski i verni priqteli da sa do teb....badi jiv i zdrav...mnogo krasivi i istinski momenti ti pojelavam....obichkam te
Alles Gute zum Geburtstag, Sonnenscheiiiiiin! Ich wünsche dir alles Glück der Welt! Nur mit Liebe soll dein Herz erfüllt sein und mit jemandem, mit dem du sie teilen kannst! Nur echte und treue Freunden sollen um dich herum sein! Sei gesund und munter! Ich wünsche dir sehr viele richtig schöne Momente! Ich hab dich lieb!
..... razlychny Vye tun negy
mnogo raboti koito vie negi pravite
hustvamse durch meine bg myslya zu ydvam enttäuscht in germanyya
4ystvamse razo4arovam i mislq da idvam v germaniq
ein wenig schwierig, aber nicht vlyzam in yz facebook
ty sy......
"Ich verstehe nur sehr, sehr wenig, weil das Übersetzungsprogramm meistens etwas anderes übersetzt, als das was ich sagen möchte. Kompliziert.. :)
Ich hoffe ich habe richtig verstanden, dass du im Februar nächstes Jahr wieder in Deutschland bist? Wo wohnst du denn dann eigentlich, wenn du hier bist?"
Würde mir bitte jemand noch den bulgarischen Teil dieses Satzes übersetzen?
Verstehe ihn leider nicht :(
Wenn Sie "razbyrash vsychko ty pysha??????"
"Razbiram mnogo mnogo malko, zashtoto programata-prevodach v povecheto sluchai prevezhda neshto razlichno ot tova, koeto iskam da kazha. Slozhno e...:)
Dano pravilno sym razbrala, che dogodina prez fevruari shte si pak v Germania? Ti togava kyde shte zhiveesh, kato doidesh tuk?"
***
razbyrash vsychko ty pysha -> damit ist wahrscheinlich " razbirash li vsichko, koeto ti pisha" = verstehst du alles, was ich dir schreibe