neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Dobur vetcher na vshichki,

hätte mal wieder was zum übersetzen bitte, und zwar das hier:

"da naistina naj dobrata v momenta "
20903579
Nabend!!!

Also ich glaube (aber ich sage das immer ich bin blutiger anfänger)

KEINE GARANTIE!!!!!

Aber "da naistina naj dobrata v momenta "
Heist ja wierklich das besste im moment

LG
René
20903605
Fast richtig, nicht "das" sondern "die" :)

"Ja wirklich DIE Beste im Moment"
20903683
dankööööööööö schön :-))
20904299
 
Mein schönstes Geschenk zum Geburtstag wäre eine Umarmung und ein Kuss von dir, mehr wünsche ich mir gar nicht.

Hab XXX gefragt, ob du hier schlafen darfst und er hat sofort Ja gesagt. Er hat absolut nichts dagegen. Ich freue mich riesig, wenn du wieder bei mir bist und diesmal werden meine Beine nicht mal blau. hihihihihi
20901118
Nai-hubavijat mi podaryk za rozhdenija den bi bila edna pregrydka i edna celuvka ot teb, ne iskam nishto poveche.

PItah XXX dali mozhesh da spish tuk i toi vednaga se syglasi. Njama absoljutno nishto protiv. Uzhasno mnogo se radvam, che pak shte bydesh pri men i tozi pyt krakata mi njama da stanat sini hihihi
20902614
Mnogo blagodarja Irini
20905495
 
Könnt ihr mir bitte diese wörter auf deutsch übersetzen ?

poveche
niamam
sviat
studen
prognozata
gledash
skandalno
bydi
sled teb
dokrai
gore-doly
ochakvai
go
qk
chesto
uzhasna
veche
beshe
dvamata
pred
priznaem
jelaem
izbqgam
izgubim
vliubim
silno
po-silno
po-iskam
vednyj
mechtaem
tam
zapochnem
strah


Sorry ist viel :S .... danke schonmal ;)
20900870
ich würde dir zwei kleine Seiten empfehlen, die mir sehr geholfen haben

http://forum.abv.bg/abv/lat2cyr.php

um die lateinischen Buchstaben ins Kyrillische zu transkribieren

und

http://www.eurodict.koralsoft.com/bulgarian_properties.html

um sie dann zu übersetzen ...

dann brauchst du nicht zu warten :P
20901078
Das ist genau den Tipp den ich auch gegeben hätte, sehr gut!

;)
20902599
Danke :)
20903499
 
Also meine Idee ist euch vor allem IRINI i VAN
Mal einen Topic auf zu machen wo ihr euch alle bei ihnen bedanken könnt!!!

ICH DENKE DAS IST MAL NÖTIG
für die Arbeit die sie hier leisten.

Ich mache mal den Anfang:

Liebe/er Irini i Van

Eure Arbeit hier ist nicht zu ersezten.
Ihr Übersezt hier, für meist fremde Menschen.
Ohne etwas dafür zu verlangen.
Diese sache ist grossartig
Ich denke eine SEHR GROSSES AUSGESPROCHENES DANKE SCHÖN REICHT DA EIGENDLICH NICHT !!!

Aber trozdem
DANKE SCHÖN an euch beide.
Viele User würden warscheinlich ohne euch verzweifeln.
und auch mir habt bis jetzt sehr weiter geholfen.
Das ist nicht selbstverständlich,in eurer Freizeit hier (im Forum) sogar an Feiertagen (X-mas,Syllvester und viele andere Tage) zu Übersetzten

Bleibt immer Gesund und munter habt viel glück und spass im Leben.
Macht weiter so ich danke euch vom ganzen Herzen

LIEBE LIEBE LIEBE GRÜSSE und ein GROSSES DANKE SCHÖN

RENÈ
20900849
Den oben stehenden Zeilen kann ich mich nur anschließen, ich hätte es einfach nicht besser schreiben können.
Es ist wunderbar was IRINI und VAN und alle anderen Übersetzer hier leisten.
MNOGO BLAGODARJA auch von mir

MNOGO BLAGODARJA MNOGO BLAGODARJA MNOGO BLAGODARJA MNOGO BLAGODARJA MNOGO BLAGODARJA MNOGO BLAGODARJA MNOGO BLAGODARJA
20901100
Ohh,das ist so lieb von euch! Vielen Dank.
Ich denke, ich drucke mir das jetzt aus und schaue regelmäßig hin ;))

Schönen Tag euch beiden!

Irini
20902601
 
Hallo liebe Sprachkundigen, könntet ihr mir bitte etwas übersetzen:

Добър ден, за да ви

καλή ημέρα για σας

Ich habe keinen blassen Schimmer was das heißen könnte, das hat ein sehr guter Freund von mir auf Facebook gepostet :)

Tausend Dank im Voraus an den jenigen, der meine Neugier befriedigt :)

Gruß khadja
20900658
Re: Neugier :)
Die erste Zeile ist auf Bulgarisch, die Zweite auf Giechisch, aber beide sagen dasselbe aus

Guten Tag, um euch zu
20900756
Re: Neugier :)
vielen Dank :) hmm, das kling in beiden Sprachen reichlich gebrochen :-P sollte das vielleicht einfach ein Gruß sein??

Auf jeden Fall danke dir!!
20901107
Re: Neugier :)
ja, auf Griechisch sieht das vielmehr nach "Guten Tag für euch", auf Bulgarisch heißt es aber genau das "Guten Tag, um euch zu"
20901594
Re: Neugier :)
Kleine Korrektur:

για σας bedeutet zum Einen "für euch" , zum Anderen aber "Guten Tag " wenn es an mehrere Personen gerichtet ist.

In beiden Fällen ergibt aber das Obengeschriebene nicht viel Sinn.
20902606
 
Halli hallo also ich brauche eine Übersetzung und zur Information ich bin eine Frau also im kroatischen gibt es da bei der Rechtschreibung männlich/weiblich ein paar unterschiede, ob es im bulgarischen auch so ist weiß ich nicht. Wenn ja dann wisst ihr ja bescheid das alles in meiner Sicht übersetzt werden soll. Also in Sicht einer Frau =)=) Und ihr müsst es nicht genauso übersetzen wie ich es dahingeschrieben hab denn in manchen Sprachen ist es ja so das es GENAU SO ÜBERSETZT sich etwas komisch anhört. Also könnt ihr es auch so grob übersetzen das es sich auf bulgarisch verständlich anhört =) Danke schonmal :


Es ist mir egal was ihr über mich denkt, ich bin so wie ich bin und werde es immer bleiben. Ich ändere mich für niemanden auf dieser Welt und wenn ihr nichts wichtigeres zutun habt als über mich zu reden dann tut das. Ich bin zu jedem so wie er es verdient. Ich gehe so mit euch um wie ihr mit mir umgeht. Ich bin Single aber nicht zu haben, denn keiner von euch verdient meine Liebe. Ich vergebe schnell aber ich vergesse niemals und ich bin nicht nachtragend doch bevor man redet sollte man nachdenken. Ich wurde oft hintergangen und verraten doch dafür danke ich euch denn dadurch habe ich gemerkt das man keinem außer sich selbst vertrauen sollte. Und ihr solltet euch alle merken das alles im Leben zurückkommt und das ihr das was ihr mir angetan habt auch zurückkommen wird. Trotzdem wünsch ich euch alles gute denn so tief gesunken wie ihr seid bin ich noch lange nicht.
20900521
Gut, dass du dein Geschlecht angegeben hast, weil es wirklich einen Unterschied auf Bulgarisch macht:)(du hättest auch aus der Liste ♀ → ♂ ;). Geb Bescheid, wenn das noch in der kyrillischen Schrift geschrieben sein müsste.

Vse mi e edno, kakvo si mislite za men, az sym tova, koeto sym i vinagi shte byda. Ne shte se promenq za nikogo i nishto na sveta, a ako nqmate nishto po-interesno ot men, za koeto da si govorite, to govorete si za men. Otnasqm se kym vsekimu, kakto si go e zasluzhil. Otnasqm se kym vas, taka kakto i vie se otnasqte kym men. Mozhe da sym sama, no ne iskam vryzka, ponezhe nikoj ot vas ne zasluzhava moqta Ljubov. Proshtavam byrzo, no nikoga ne zabravqm, vypreki tova ne sym zlopametna, ala predi da se kazva neshto, trqbva da se misli pyrvo. Chesto sym bivala mamena i predavana, no pyk sym vi blagodarna za tova, tyj kato taka razbrah, che chovek ne trqbva da ima nikomu doverie, osven na samiq sebe si. Syshto taka trqbva edno da zapomnite ot men - imenno, che vsichko na toq svqt se vryshta, a tova koeto mi prichinihte syshto shte vi se vyrne. Vypreki vsichko vi zhelaq vsichko hubavo, tyj kato tolkova dolna, kolkoto ste vie, nikoga nqma da byda.
20900729
Vielen vielen dank :D
20900800
 
Packet!!!
Hi zezka

Ich bin,s René
Ich habe eine bitte an dich,heute ist das Packet für Petya angekommen.
Kannst du bitte darauf acht geben das sie es erst auf ihren
Geburtstag Öffnet!!!
Ich danke dir und wünsche dir noch einen Wundervollen Tag,lass es dir gut gehen
Liebe Grüsse
René


Vielen lieben dank für die Übersetzung
Diese SMS ist für Petya,s mama weil ich Petya nicht glaube das sie das Packet nicht aufmachen wird
Sie ist ganz nervös xixi

LG
RENÈ
20900477
Re: Packet!!!
Zdrasti Cecke,

az sym, René!
Imam edna molba kym teb, dnes pristigna koletyt za Petya. Mozhesh li da vnimavash, da go otvori chak na rozhdeniq si den!!!
Blagodarq ti i ti zhelaq edin prekrasen den, vsichko hubavo!
Mnogo pozdravi
René
20900711
Re: Packet!!!
Mnogo Blagodariq!!!!!!!!!!!!!
20900734
 
Seite:  779     777