neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Kann mir jemand den Namen : Bige
auf arabischer schrift übersetzen?

Danke
18575972
Spricht man das so aus, wie man es auf deutsch lesen würde?
18576869
 
hey leute,
bräuchte dringend eure hilfe,
könnte mir jemand folgendes ins deutsche übersetzen?? bin restlos überfordert :)

Mishta2lik ya 3omry

Würde mich sehr freuen!!
18575958
= ich vermisse dich mein Leben
18575977
Ich danke dir T-PrinceSS!! Aber könnte man das nicht auch mit mein Schatz o.ä. übersetzen??

LG
18576232
ya 3omri heißt schon "mein Leben"
also ist ein Kosename. Naja kannst du dann auch als "Schatz" sehen, wenn du es unbedingt möchtest :-)
18576367
Hast mir wirklich sehr geholfen, danke!!!
18576654
 
innen
aussen
von
bis
wann
wo
wer
wie
was


shukran ktir!
18575663
innen= juwwa
aussen= barra
von= min
bis= la
wann= aimta
wo=wen
wer= meen
wie= kif
was= shu
  18575666
 
HILFE
Und zwar folgendes..
ich brauche das in persischer schrift: dal be dal rachdare
ich glaube es heißt soviel vie herz oder seelenverwandtschaft..
18575499
Re: HILFE
ich denke nicht, dass hier jemand Farsi kann. Bist im falschen Forum. Aber es gibt ein "Persisch" und ein "Farsi"-Forum auf pauker. Weiß jetzt nur nicht, welches mehr bevölkert ist, aber kannst ja mal nachsehen und dort fragen.
18576876
Re: HILFE
Danke, das werde ich probieren...
Aber abgesehen davon ist das lied "ahla donia" arabisch!
Kann mir das keiner übersetzen oder sagen um was es geht?
18576944
Re: HILFE
guckst du da:
http://www.kifak.de/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=124&post_id=1190
18577316
 
Ehtart

Kann mir das bitte jemand zeile für zeile übersetzen?
Songtexte sind nicht erlaubt.
18575497
 
hi,
bitte kann mir jemand von euch die Namen
Karin und Bernhard bzw. Bernd ins arabische
übersetzen.
bzw. mailen ich bräuchte es nämlich größer.
Das ich mir davon eine Schablone anfertigen kann.
Vielen lieben dank für die Hilfe
18575477
كارين = Karin
برنهارد = Bernhard (würd ich so schreiben, es gibt aber mehrere Möglichkeiten)
برند = Bernd
18577426
danke für die schnelle Hilfe
18577458
 
"7abaytek men don ma shofe eza bas shofek bade 2eklek." ungefähr habe ichs verstanden aber nur ungefähr. was zb 2elek beteutet weiß ich nicht. ich danke euch im vorraus
18574340
hmm, ich denke "ich habe dich geliebt ohne zu sehen, wenn ich dich nur sehe will ich dich" ???
bin alles andere als sicher, jedenfals 2elek = dir / dich (zu frau)

yallah bye :-)
cristina
18574487
sorry aber habe mich vertippt elek weiß ich aber er schreibt eklek. vieleicht hat er sich auch vertippt. ma ba3ref. trotzdem danke
18575601
 
Seite:  673     671