Salam,
der Name DİLEK wurde früher so geschrieben: ديلك
Der Name BURCU (burdschu) so: بورجى
Am Ende steht zwar ein Ya. aber es ist der türkichen Vokalharmonie geschuldet, dass man nach einem U sprachlich im selben Wort kein I hört. Das U ist ein dunkler Vokal (neben A und O), während das I ein heller ist (neben E, Ö und Ü). Beides in einem Wort ist nicht möglich.
Salam,
der türkische weibliche Name Birgül müsste m.E. so geschrieben werden: برگول
Da meine Quellen aber eine mir völlig unlogisch erscheinende Schreibweise wiedergeben, bin ich mir darin nicht sicher. Dort schreibt man nämlich hinter BİRGÜL Folgendes: بروله ... Doch das liest sich wie "birûle". ??? Hier bin ich also etwas ratlos.
Zeynep hingegen ist das arabische Zaynab und wird so geschrieben: زينب
Vielen Dank für die letzte Übersetzung...
Ich kriege das mit der Arabischen Schrift einfach nicht hin...Kann mir bitte jemand "Mein Engel" in Arabischer Schrift übersetzen...