heyy leute,
hab n kleinen text,wär nett wenn mir den jemand übersetzen könnte:
"Heeey Jungs,
ich hab ein paar von euch am Wochenende in Kuthenhausen(Deutschland) Fussball spielen gesehn und so.4.Platz-geht ja! =)
wäre cool,wenn ihr nächstes jahr wieder kommen würdet...
Liebe Grüße aus Deutschland,
Sarah"
"Hey Jongen,
ech hun e puer vun iech de Weekend zu Kuthenhausen (Däitschland) Futtball spille gesinn an sou. D´4. Plaatz - geet jo =)
Et wier cool, wann Dir d´next Joer geift rem kommen...
E schéine Bonjour aus Däitschland, Sarah"
Ist Letzeburgisch eigentlich eine eigene Sprache oder nur ein Dialekt des Deutschen wie Bairisch oder Plattdeutsch? Hat die Sprache eigentlich einen offiziellen Status und gibt es Literatur auf Letzeburgisch)?
Sowohl Luxemburgisch als auch Plattdeutsch gelten als eigene Sprachen, die aber mit dem Deutschen eng verwandt sind. In Luxemburg ist Luxemburgisch neben Französisch und Deutsch Amtssprache (seit 1984).
Ob das Plattdeutsche irgendwie als eine Art Amtssprache in Niedersachsen anerkannt wird, weiß ich nicht genau (steht sicher auf Wikipedia), aber es wird allgemein auch eher als Sprache betrachtet, denn als Dialekt. Leider hat es — im Gegensatz zum Luxemburgischen — keine festgelegte Rechtschreibung.
Das Bairische ist allerdings ein Dialekt des Deutschen, und eine Orthographie besitzt es auch nicht, da es da sehr viele Variationen gibt.
meedchen ist das richtige wort für mädchen.
"moss"ist eher ein derberes wort. wi schickse (Schecks).
"Hatt as eng gäil moss" für
"Sie ist eine geile/heisse Braut"
Mein Wörterbuch sagt, dass man "Ich liebe dich!" so praktisch nie auf Luxemburgisch sagt. Da weicht man auf Deutsch oder Französisch (Je t'aime!) aus. Man kann aber sagen: "Ech si frou mat Dir!" (Ich bin froh mit dir)
oder "Ech hunn Dech gär!" (Ich hab dich gern)